English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Mattered

Mattered translate Turkish

1,131 parallel translation
I myself have mattered so little?
- Ben bile önemli değilken mi?
This is my story and that of the only three friends in my life... who truly mattered.
Hayatımda değer verdiğim yegane insanlar olan üç arkadaşımla benim öyküm.
The underground word... the only one that mattered... had spread through the streets with the speed of a late-night bullet.
Mutlak geçerliği olan bu bilgi... büyük bir hızla yeraltı dünyasına yayılmıştı.
In the overall scheme of things, it shouldn't've mattered. But it did... matter because the network was looking for an excuse and now they had one.
Aslında hatası önemli olmazdı ama önemli oldu çünkü IBS mazeret arıyordu ve bulmuştu.
I've given up something that really mattered to me.
Benim için büyük kıymeti olan bir şeyi veriyorum.
Nothing else mattered.
Gerisi önemli değildi.
Wasn't what he said, it's what he was that mattered.
Söylediği değil... Mesele olduğu şeydi.
So that's all that mattered to you- - the chance to fight?
Yani senin için önemli olan tek şey.. savaşma şansı, hepsi bu mu?
All that mattered to me was the Founder.
Kurucu benim için önemliydi.
In the Empire, on Earth - it wouldn't have mattered but the sons of Mogh should have never been separated.
İmparatorlukta veya Dünyada hiç fark etmezdi en azından Mogh'un oğulları ayrıImamış olurlardı.
But I didn't think it mattered because I was sure that I would grow to love her.
Ama bunun önemli olmadığını düşündüm... çünkü zamanla... onu sevebileceğime emindim.
The only people that ever mattered to me were the ones that I killed.
Benim için hayatta önemli olan insanlar sadece öldürdüklerim.
He didn't really understand what mattered to her.
Onun gerçekten sorunun ne olduğunu anlamadı.
Have I lost the thing that mattered?
Önemli olan "şey" i yitirdim mi?
You were all that ever mattered to him.
- Onun için önemli olan tek kişi sendin.
If it really mattered you wouldn't have waited for Dukat to hand it to you.
Eğer önemli olsaydı, Dukat'ın bunu size sunmasını beklemezdiniz.
You know, Jack, for an Irishman you never were much of a talker but that never mattered.
Bilirsin, Jack, İrlandalı birine göre konuşmayı pek sevmiyordun ama bu hiç sorun olmadı.
If I was the best husband I could be, the best father... even, even being a good lawyer only mattered because of what it meant for us.
Eğer- - Eğer en iyi koca, en iyi baba, ben olsaydım vede iyi bir avukat, işini iyi yapan, bunların hepsi bizim için olacaktı.
But how he won mattered to him more.
Ama nasıl kazandığı onun için daha önemliydi.
Family tradition mattered to us.
Aile gelenekleri bizim için çok önemliydi.
Mr. Summers thought all these things mattered.
Bay Summers bunların hepsinin önemli olduğuna inanıyordu.
Then I thought, if all these things did matter, then maybe I mattered too.
Sonra düşündüm, tüm bunların bir önemi varsa, belki benim de bir önemim vardı.
Yeah. Well, that wouldn't have mattered none in my house.
Bizim evde laflamak, zamana tâbi değildi.
'It's what she saw that mattered.
Önemli olan gördükleriydi.
Though I hardly believe what I said mattered to this man.
Söylediğim şeyleri umursadığını sanmam.
Rumors of a curse mattered little to Carter.
Lanet söylentileri Carter için çok önemli değildi.
He said, that by the time he died he hoped it mattered that he lived.
O da bana ölünceye kadar, yaşadığıma değmiş olmasını " dedi.
Imagine thinking when you go, it'll have mattered that you lived.
Ölürken, yaşamanızın bir anlamı olacağını bir düşünün.
Well, not a lot that mattered.
O kadar çok değil.
That mattered?
O kadar öenmli mi?
It wouldn't have mattered, anyway.
- Hastanede olsa da bir şey değişmezdi.
It's the hostess at Balzac, which had become the only restaurant that mattered.
Balzac'taki hostestir ki mekanın kendisi tek gecede önemli olan tek restoran olmuştu.
That that event had marked you so deeply that nothing else mattered.
Bu olay seni çok derinden etkilemişti,... başka hiçbir şeyin önemi yoktu.
But it hardly mattered that I knew him.
Fakat onu tanıyıp tanımamam pek sorun olmadı.
But nothing mattered.
Ama hiçbir şeyin önemi kalmıyordu da.
I'm every single fucking moment ever mattered in your life.
Hayatında önemli olan her dakikayım, ben.
Because it was our concentration that mattered, not theirs.
Önemli olan bizim konsantrasyonumuz, onlarınki değil.
All that mattered were your boys, the team.
Önemli olan tek şey ekibin bütünlüğüydü.
- We didn't think other things mattered.
- Başka şeyleri önemsemezdik.
Nothing else mattered.
Başka bir şeyin önemi yoktu.
If nothing mattered, you'd love me and not some man whose chin could sink the Titanic.
Önemli olmasaydı beni severdin... çenesiyle Titanik'i batırabilecek birini değil.
None of it really mattered.
Hiçbiri gündeme gelmedi.
All that's ever mattered to you, is your research, which is why, I had to bail out your company.
Senin için önemli tek şey araştırman olduğu için şirketini kurtarmam gerek.
You took what mattered most to me.
Benim için en önemli olan şeyi aldın.
What justifiable reason is there that the girl who spent her entire life pretending that I was the only thing that mattered... threw it all away for a 30 second cheap thrill.
Nasıl bir mazeretin olabilir ki? Güya bütün hayatını önemli olan tek şey benmişim gibi geçiren kız 30 saniyelik bir zevk için hepsini kenara atıyor.
Time, efficiency. That's..... all that mattered to him.
Zaman, hızlı çalışma onun için önemli olan tek şey buydu.
What were the things that mattered most to Richard?
Richard için en önemli şeyler nelerdi?
Do you understand what a mistake like that would do in front of somebody who mattered?
Buna takıntılı birinin önünde böyle bir hata yapmanın önemini anlıyor musun?
Cale - that day, the day the Drej descended from the sky, the only thing that mattered was keeping you safe.
Cale ; bu gün, Drej'in günü. gökyüzünden indi, önemli olan tek şey senin güvende olman.
It would not have mattered.
Fark etmezdi.
But then He saw what mattered most was everybody else.
Ama sonra gördü ki esas önemli olan, diğer insanlardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]