English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Must've

Must've translate Turkish

23,377 parallel translation
It must've been really lonely for you.
Yalnız olduğun için zorlanmışsındır.
Whoever gave them to you, Elizabeth must've convinced them to do it.
Bunu sana kim verdiyse Elizabeth onları bunu yapması için ikna etmiş olmalı.
You must've heard all the stories.
Hikayeleri duymuş olmalısın.
- We hooked into a marlin, it must've been 30 pounds. - Marlin?
Bir marlin yakaladık, nereden baksan 14 kilo çeker.
Must've been tough on him, too, though.
Onun için de zor olmuştur ama.
We believe you. Look, someone must've gotten to her.
Biri onu sıkıştırmış olmalı.
He's your age, he must've studied with you.
Yaşınız da hemen hemen aynı.
I must've been out of my mind.
Aklımı kaçırmıştım herhalde.
Then you must've been close to the victim, Lee Jin-seok.
O halde kurban Lee Jin Seok da iyi tanıdığınız biridir.
Then that nebulizer must've been indispensable to him.
O halde Lee Jin Seok için o fısfıs hayati önem taşıyordu.
And that someone must be the real culprit.
Ve bu kişi de gerçek suçludur.
She has an alert and voracious mind. - It must be fed.
- Dikkatli ve doymak bilmeyen bir zihni var ve bu zihin beslenmeli.
This is a new start for us and I must give it my full attention.
Yeni bir başlangıç yapıyoruz ve bütün dikkatimi buna vermeliyim.
We must evolve and embrace the new.
Değişmeli ve yeniliklere kucak açmalıyız.
There must be a meaning to all these things and I have to...
- Tüm bunların bir anlamı olmalı ve ben...
We must focus on the farm, on the future..... for us and our child.
Tüm dikkatimizi kendimiz ve çocuğumuz için çiftliğe ve geleceğe vermeliyiz.
I know only this - - that I have seen terrible, unexplainable things and whatever hand is behind them must be stopped.
Sadece korkunç ve açıklanamayan şeyler gördüğümü biliyorum. Ve bu şeylerin arkasında her ne varsa durdurulması gerek.
It was evident on a very early stage that just given the sophistication of this malware... Suggested that there must have been a nation-state involved, at least one nation-state involved in the development.
Bu zararlı yazılımın oldukça gelişmiş ve karmaşık şekilde yazılmış olması,... arkasında devlet destekli bir grubun olduğunu akla getiriyor.
I must tell you, I've had such amazing feedback for the Talk of the Town piece.
Haberin olsun, "Talk of the Town" yazısına müthiş yorumlar geldi.
He must have dropped by the diner, got inspired, and turned you into this ex-thug guy.
Restorana uğrayıp senden ilham almış ve seni emekli gangstere çevirmiş.
- You must've seen him in the clubhouse.
Lokalde görmüşsünüzdür.
You must've left my mother out.
Annemi koymadın herhâlde.
I must say, it's been a while since I've felt such energy and excitement on the floor of the Stars Hollow Gazette newsroom.
Söylemeliyim ki uzun zamandır Stars Hollow Gazetesi'nin haber odasında böylesine enerji ve heyecan hissetmemiştim.
If you can't, the Vatican must assume you killed him and will be charged with murder.
Bulamazsan, Vatikan onu öldürdüğünü varsayacak ve cinayetle tutuklanacaksın.
Give Mary an excuse why you must leave court and go.
Mary'e saraydan çıkman gerektiği konusunda yalan söyle ve git.
Gideon Blackburn is an enemy of the Church, and he must be punished.
Gideon Blackburn kilisenin bir düşmanı ve cezalandırılmalı.
I got assigned to this case with Ross, and I think he must have heard that I broke up with Danny, because he keeps suggesting that we have lunch and I don't know...
Ross ile bir davaya atandım ve sanırım Danny ile ayrıldığımı duymuş olmalı çünkü sürekli yemeğe çıkalım diyor ve bilmiyorum...
Let's start over, I'm Dagen, and you must.
Ben Dagen, ve yapmanız gerekir, en baştan başlayalım.
It must've been in his gym bag.
Muhtemelen spor çantasındaydı.
Aw, they must've hit the fuel tank.
- Benzin deposunu vurdular herhalde.
The stun gun that Tim gave us back at the base must've been hit by a stray rock on the drive. Shoot.
Tim'in bize üsteyken verdiği sersemletme silahına yoldan seken bir taş parçası çarpmış olmalı.
He must've really rattled you.
Seni çok sinirlendirmiş olmalı.
That event must have imprinted on him and stayed with him all these years.
Bu olay onda iz bırakmış ve yıllarca etkilemiş olmalı.
This must mean I passed their test and they want me to join their ranks.
Bu demek oluyor ki testlerini geçtim ve beni aralarına almak istiyorlar.
I'm humbled and flattered, but I'm afraid I must decline.
Gururum ve mütevazılığım okşandı. Ama korkarım ki reddetmek zorundayım.
You're a public figure, Dr. Masters, so I must point out that if you accept this plea, you will be required to go into that courtroom and stand in front of a jury and the press, and admit to being a sexual deviant.
Siz kamuya mâl olmuş bir kişiliksiniz, Dr. Masters o yüzden eğer bu suçu kabul ederseniz sizden mahkeme salonuna girip jüri ve basının önünde durmanız..... ve cinsel sapkınlık suçlamasını kabul etmeniz gerektiğini hatırlatmalıyım.
- They must've really wanted it.
- Çok istemiş olmalılar.
We must put in the time, together, to heal our collective hurts and to find our way back to each other again. "
Müşterek acılarımızın iyileşmesini ve birbirimize yeniden dönüş yolunu bulmayı birlikte zamana bırakmalıyız.
I must say, everyone is so happy to have you back and yet so terribly sorry about Helen.
Herkesin geri döndüğünüz için mutlu olduğunu söylemeliyim ve Helen için üzgün olduğumuzu da.
In the process, I have come to learn that in order truly to move forward, one must first look back and take inventory of the various choices one has made.
Bu süreçte, ileriye adım atabilmem için önce geriye bakmam ve yaptığım birkaç seçimin envanterini çıkarmam gerektiğini öğrendim.
Well, they must've done it when you weren't watching.
Muhtemelen alırlarken sen izlemiyordun.
Look, I know that must seem strange to you, given all the years that Aunt Virginia has been a part of our family and how close you've been to Tessa.
Bak, sana tuhaf geleceğini biliyorum onca yıldır Virginia Teyzen ailemizin bir parçasıydı Tessa'yla ne kadar yakın olduğunuzu da biliyorum.
She must have found you clinging to your pathetic life and wasted her last precious life's blood to save you.
Seni acınası hayatına tutunmaya çalışırken bulmuş olmalı ve son değerli kanını seni kurtarmak için harcamış olmalı.
You must trust that all I do, I do for you... For your protection, our future.
Tüm yaptıklarımı senin için seni korumak için ve geleceğimiz için yaptığıma inanmalısın.
And justice must be served.
Ve adalet yerini bulmalı.
Charles and Claude must be protected, and Margot and the younger ones could return at any time.
Charles ve Claude'un korunmaları gerek. Margot ve daha küçükler her an dönebilir.
You must go home and reclaim your throne.
Yurduna gitmeli ve tahtını almalısın.
We're going back to the castle, and we must be prepared for a fight.
Kaleye geri dönüyoruz ve bir savaş için hazırlanmamız gerek.
We must listen to our conscience and make the right choice.
Vicdanımızın sesini dinlemeli ve doğru kararı almalıyız.
That must've been one hell of a selection process.
Çok sıkı bir seçim süreci olmuş olmalı.
There must've been.
Öyle olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]