English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Myth

Myth translate Turkish

2,276 parallel translation
Somehow I don't think that the legend and the myth. ... of Tom Zarek, the political prisoner and a man of conscience can survive the airing of that much dirty laundry.
Nedense, politik tutuklu, vicdanlı adam Tom Zarek efsanesi, sembolü bu kadar çok kirli çamaşırının ortaya dökülmesinin altından kalkamayacağını düşünüyorum.
The myth says that on the night of the full moon, Belial can be created again.
Efsaneye göre, dolunay gecesi Belial tekrar yaratılabilirmiş.
ALL RIGHT, IT'S A MYTH, OKAY? YOU...
Tamam, Sadece bir efsane, tamam mı?
I've never really believed the myth that death by drowning is painless, have you?
Boğularak ölümün acısız olduğu efsanesine hiç inanmadım, ya siz?
Maybe now that the myth of the tomb...
O zaman mezarın efsanesi...
I don't have to tell you that the Catholic church isn't happy about the myth of St. Nicholas being based on a murderous renegade bishop.
Elbette bahsetmeme gerek yok ki Katolik Kilisesi Aziz Niklas'ın katilliği hakkındaki bir efsaneden pek hoşnut değildi.
It's a myth.
Bu bir efsane.
A myth of what?
Neyin efsanesi?
It's The Myth of Arachnidis.
Aracnhidis Efsanesi bu.
But the rest is a myth, mounted by him as a smokescreen, while he was indulging in very high-level drug trafficking.
Geri kalanı bir efsane yüksek düzeyde uyuşturucu kaçakçığı yaparken düşmana yakalanmamak için çıkarılan duman perdesi gibi bir kurgudan ibaret.
It is a myth that you are agencies can buy.
Organların satıIıdığı hikayesi sadece şehir efsanesidir.
How about "Chipping Away at the a Myth" or "Vacillating Statue"?
Belki "Bir Mitin Yokoluşu" ya da "Kararsız Heykel"?
It's a family myth.
- Bu bir aile efsanesi.
Boron, Your Majesty, if I understand this correctly Metal Beak is not a myth he's building a slave army of moon-blinked owlets and is planning to conquer the world with magical pellet debris.
Boron, Majesteleri, doğru anladıysam eğer Metal Gaga bir efsane değil dolunay çarpmış baykuşlardan, bir köle ordusu kuruyor ve büyülü pelet parçalarıyla, dünyayı ele geçirmeyi planlıyor.
My soldiers, my sons many of you have heard of me in late-night whisperings but I assure you, I am not a myth.
Savaşçılarım, çocuklarım birçoğunuz beni, karanlık gece fısıltılarında duydunuz ama sizi temin ederim ki ben efsane değilim.
Yes, well, fancy it must be hard meeting your hero and seeing that he's real and not a myth.
Kahramanınla karşılaşıp, onun bir efsane değil de gerçek olduğunu görmek, zor olsa gerek.
I labored under the myth of monogamy for seven years with Jackie, and it was pointless.
Ben Jackie'yle, yedi yıl boyunca, tek eşlilik masalı uğruna acı çektim ama hiçbir işe yaramadı.
That's a myth. That's actually incorrect.
Efsane o, tamamen yanlış.
- Wait, it's a myth?
- Efsane mi dedin?
It's a fable, a myth.
Bu bir masal, bir mit.
In time the tragedy led to legend and legend to myth about the cursed house.
Zamanla bu trajedi efsaneye ve efsane bu lanetli evin mitine dönüştü.
The myth of Andromah tells about an unbreakable love and the resulting reaction of its tragic consequences.
Andromak efsanesi, alt edilemez bir aşk... ve bunun trajik sonuçları hakkındadır.
No, that's just a myth.
Hayır, bu sadece bir efsane.
A myth. Not true.
- Sadece söylenti.
That's a myth.
O sadece bir efsane.
Hey, Michael, remember that Greek myth you read to me about the god who banished all his children to the underworld, and how his youngest son, to get even, castrated him with a sickIe?
Selam, Michael, bana okuduğun Yunan Mitini hatırlıyor musun? Tüm çocuklarını yer altı dünyasına sürgün eden bir tanrı ve en küçük çocuğunu bir orakla nasıl hadım ettiği ile ilgili olanı?
You're like a greek myth Right now.
Yunan efsaneleri gibisin şu an.
Someone studied this as though it were all fact, not myth, and now they have control of the most dangerous abnormal on earth.
Birisi bunları efsane değil de gerçekmiş gibi çalışmış ve şimdi dünyadaki en tehlikeli anormali kontrol edebiliyor.
Everything else I know is a combination of myth, ghost stories and jungle noises in the night.
Bunun dışında bildiğim tek şey, efsaneler hayalet hikâyeleri ve gece ormandan gelen seslerin karışımı.
Your myth to echo for a thousand years.
Yıllar boyu senden bahsedecekler bense...
Should that myth evaporate, so goes his worth.
- Efsanesi uçarsa, değeri de uçacaktır.
You don't buy into that myth, do you?
Bu efsaneyi satın alamazsınız, değil mi?
Oh, the old myth.
Eski bir efsane.
It's not a myth, not at all.
Artık efsane değil.
There's a reason their existence has remained a myth to humans for thousands of years.
Var olmalarının binlerce yıldır insanlara efsane gelen bir yanı var.
Myth and mystery have been replaced By reason
Mitoloji ve gizemin yerleri mantık ve bilim ile değişti.
So I guess the myth, as usual, has no relationship to reality.
Demek karakterin gerçek olanla hiç alakası yokmuş.
It's just a myth.
Sadece bir efsane.
Well, yes, it is, because there's some kind of myth, all right?
Eh, evet, öyle, çünkü ortalıkta dolaşan bir efsane var, değil mi?
What do you mean "a myth"?
Ne demek "efsane"?
It's the worm myth.
Bir kurt efsanesi.
- A worm myth, yes.
- Bir kurt efsanesi, evet.
You know, these worms, once you see one, you have to believe the myth, and if you do, you'll know that that guy is gonna take me to exactly what I'm looking for.
Biliyorsun bu kurtlar birini gördüğünde, efsaneye inanmak zorundasın ve eğer inanırsan, bilirsin ki o eleman beni aradığım şeye doğru götürecek.
They're a myth.
Onlar sadece efsane.
They do better than everyone, closing the achievement gap and shattering the myth that those kids can't learn.
Herkesten daha iyiler, Zengin-fakir farkını kapatarak o çoçukların öğrenemeyeceği mitini paramparça ediyorlar.
You wanna make him a myth?
Onu efsane mi yapmak istiyorsunuz?
Go ahead and make him a myth, just be accurate with it.
Buyurun, onu efsane yapın. Yalnızca doğruları söyleyin.
I totally thought blond guys were like a myth.
Sarışın erkeklerin efsane olduklarını düşünürdüm. Zaten hiçbir yerde sarışın erkek göremiyorum!
Evey culture has its own particular myth set regarding mirrors.
Her kültürün aynalarla alakalı kendi efsaneleri vardır.
That's a misconception, a myth, a canard.
Bu bir yanlış yorum, efsane, uydurma haber.
What human myth has mistaken for "cupid" Is actually a lower order of angel.
Ama insanların inandıklarının aksine "Aşk Tanrısı" düşük rütbeli bir melektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]