English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is the day

This is the day translate Turkish

2,768 parallel translation
Oh, man, this is the day Peter went to court for his welfare fraud.
Peter'ın dolandırıcılık olayı duruşmasının olduğu gün bu.
I think this is the day I die.
Galiba bugün öleceğim.
" This is the day which the Lord hath made.
" Tanrı günü yarattı.
This is the day you are free.
Bugün izin günün.
This is the worst day of my life.
Bu, hayatımın en kötü günü.
So, it's just a coincidence that this yard sale is happening the same day as your 18th anniversary?
18. yıldönümünüzle aynı günde yapman tesadüf mü yalnızca?
This is the worst day of my life.
Bu hayatımın en kötü günü.
This is the happiest day of my life!
Bu benim en mutlu günüm!
This is the worst day of my life.
Hayatımın en kötü günü bugün.
Send each other hate mails, fight it out on blogs i don't give a damn rvert student in this college is dying to work on the founder's day show and you guys... you guys are just caught up in your petty quarrels
Birbirinize nefret e-postaları da gönderseniz de umurumda değil. Bu üniversitenin her öğrencisi bu projede yer almak için can atıyor ve siz gençler ufak bir sorunu çözemiyorsunuz.
I can only imagine this is what he felt like the first day he had to leave us behind.
Bizi bıraktığı ilk gün nasıl hissettiğini yalnızca tahmin edebilirim.
Is this the Thanksgiving day parade or what?
Bu Şükran Günü geçişi filan mı?
It's manic man-day nee the dangles, and this is our one night to stay out and be crazy-pants.
Bu Manic-Man-Day, The Dangles, ve bu bizim dışarda olmamız ve delirmemiz gereken gece.
I said, "the future." This is the'90s.
"Gelecekte" demiştim. Şu an "90lar" dayız.
This is the first record we have of Kelly Latimer- - the day she quit waitressing at the Full Moon diner.
Kelly Latimer'ın bulabildiğimiz ilk görüntüsü bu. Full-Moon Restoranındaki garsonluk işini bıraktığı gün.
This is gonna kill the entire day.
Bu bütün günü mahvedecek.
This is a food order form that was sent to your company dated September 20, 2007, the same day our client was sent to Camp Whitcomb.
Bu belge 20 Eylül 2007 tarihinde şirketinize gönderilen yemek emri, aynı gün müvekkilimiz Whitcomb Kampına gönderilmiş.
My action this day is against such domestic enemies- - the vice president and members of his national security team, who I know to be liars and war criminals responsible for atrocities they were never held accountable for.
Bugünkü tutumum, iç düşmanlara karşıdır. Başkan Yardımcısı ve onun Ulusal Güvenlik Konseyi üyeleri yalancı ve savaş suçlusudur. Ve yaptıkları vahşetten asla sorumlu tutulamazlar.
On the auspicious day of Ekadasi, in Chandra mada srikara year ( Telugu year )... this engagement is fixed before the elders... that late L. Venkat Rao's only daughter Ms Sirichandra... and M. Vasudeva Rao's only son Mr. Udhay are agreed to be married
Chandra mada srikara yılında, Ekadasi'nin uğurlu gününde bu nişan büyüklerden önce ayarlandı. Rahmetli L. Venkat Rao'nun tek kızı Bayan Sirichandra ve M. Vasudeva Rao'nun tek oğlu Bay Udhay evlenmeyi kabul etti.
When the end of day is nigh, I'll have taken off this tie.
Bitmek üzereyken bu gece, kravati çikartmis olacagim uyumadan önce.
This, Jakobshavn Isbrae, is the fastest flowing glacier on our planet moving as much as 40 meters a day.
Bu, Jakobshavn Isbrae buzulu, gezegenin en hızlı hareket eden buzulu. Günde yaklaşık 40 metre hızla ilerliyor.
I have been here, well, 30-some years, and the best way to cope with this job is to do everything the exact same way every day.
Aşağı yukarı 30 senedir buradayım, bu işle başa çıkmanın en iyi yolu işleri hergün aynı şekilde yapmak.
I know you want to put on the cape, and you want to go save the day, but please keep in mind, please, that this is not a puddle-jumper to Lana'i.
Ama lütfen şunu aklından çıkarma... Lana'ye hafif bir uçuş değil. Kuzey Kore.
They're doing the right thing, Dogma, because if this is how soldiers are rewarded for heroic actions, then one day, every man in this battalion may face a similar fate.
Doğru olanı yaptılar Dogma, onların kahramanca hareketlerini..... böyle ödüllendiremeyiz, çünkü bu taburdaki herkes bir gün..... aynı durumla karşılaşabilir.
What is this, do your job half-ass day at the Santa Barbara Police Department?
Bu ne, Santa Barbara Polisindeki işini artık yarım yamalak mı yapıyorsun?
This is a day of inde... pendence for all the Munchkins and their des... cendants.
Bugün Bağ... ımsızlık günü tüm cüceler ve soy... daşları için.
Dad, this is the second day in a row there's no newspaper out there.
Baba, bu üst üste ikinci gün hiç gazete kalmamış.
To this day, Robin and Barney swear this is the song they danced to that night.
Bugün bile Robin'le Barney o gece dans ettikleri parçanın bu olduğuna yemin ediyorlar.
But this ring is about more than the day to day of the business.
Bu bizimle ilgili...
But this is what you're dreaming of being in a E-Type, in the south of France on a day like today, doing this
Ama bugünki gibi bir günde... güney Fransa'da bir E-Type'ta olduğunuzu... hayal etmeniz işte budur.
This is the worst day ever.
Ne berbat bir gün!
This is the worst day ever!
Ne berbat bir gün!
- Wow This place is nice - l guess... I drink like five cups of coffee a day in my office, so I don't keep any in the house...
Evin çok güzelmiş. Öyle mi? 2 gündür ofiste neredeyse 5 fincan kahve içiyorum.
You know what the 405 is like this time of day?
Günün bu saatinde 405 numaralı yol nasıl oluyor biliyor musun?
- It is closed at this time of the day
- Evet, ama şu an kapalı.
This is a place where scientists look to the skies, releasing weather balloons twice a day to collect vital data about the level of ozone in our atmosphere.
Burası, bilim insanlarının gözlerini gökyüzüne çevirdiği bir yer. Günde iki kere meteoroloji balonu salarak atmosferimizdeki ozon seviyesi hakkında önemli bilgiler toplamaya çalışıyorlar.
This is the worst day of my life.
Bugün hayatımdaki en kötü gün.
This is the Aston Martin Vanquish, the one used by Pierce Brosnan in his final Bond film, Die Another Day.
Bu Pierce Brosnan ın son Bond filmi Başka Gün Öl de kullandıgı Aston Martin Vanquish
This is the track day key.
Bu patika yol anahtarı.
Today is the first day this week that he didn't come on time.
Her zaman işe vaktinde gelirdi ama bugün bir işi çıkmış olmalı.
Tell those who brought you this news that I will rip out his tongue that the day is not far off and that I will parade him tongueless throughout the streets.
Onun dilini koparacağımı o günlerin yakın olduğunu dilsiz sokaklarda dolaştırıp âleme göstereceğimi sana bu havadisi getirenlere tez iletesin Paşa.
Is this what you're doing during the day?
Bu havada ne yapıyorsunuz?
From my point of view, the way I remember the accident is you were wearing this cowboy hat, and I was out that day to buy a cowboy hat, so I was waving at you, because you were wearing one, and you were kind of waving back.
Benim görüş açımdan, hatırladığım şekliyle kaza sen kovboy şapkası takıyordun ve ben de o gün kovboy şapkası almaya çıkmıştım yani kovboy şapkası taktığından dolayı sana el sallıyordum ve sen de bana karşılık veriyordun.
The only sin you will face this day is failure!
Bugün işleyebileceğiniz tek günah başarısızlık olacaktır.
This is the deepest one-day drop...
Bir gün içinde yaşanan en büyük düşüş bu....
See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, and unless Ursa Minor decided to take a day off, these are someone else's constellations.
İşte, bu bizim çeyrek kürenin yılın bu dönemine ait yıldız sıralaması, ve eğer Küçükayı izin alıp gitmeye karar vermediyse, bunlar başkalarının takımyıldızları.
This is the Lord's day of judgment.
Kıyamet günü geldi.
This is the greatest day of my life
Bu hayatımın en güzel günü
This by the way, is the 69th day that the American hostages have been held in Tehran, there is no change reported in the hostage situation.
Ayrıca Tahran'daki rehin alma olayının 69. gününe girildi rehinelerin durumu hakkında bilgi alınamıyor.
I know my audition is tomorrow, but I practiced all day. And you said I should relax the night before... and there's this party tonight.
Seçmeler yarın, ve tüm gün çalıştım,... sen de bir gece önceden Rahat olmamı söylemiştin bu akşam da bir parti var.
Now remember, this is the happiest day of your lives!
Bu hayatının en mutlu günü

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]