English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're making that up

You're making that up translate Turkish

151 parallel translation
You're making that up.
Uydurma.
You mean, you're going to give up that without making an effort to get your voice back again?
Sesini geri kazanmak için hiç uğraşmadan bunlardan vaz mı geçeceksin?
- Susy, you're making that up.
- Susy, bunu uyduruyorsun.
That speaks for itself when you're making things up.
İnsanlar, kendi hikayelerini anlatırken, biraz abartırlar.
- You're just making that up.
- Sadece uyduruyorsun.
Before you know it, you're going to be running up and down that soccer field making one goal after another, really.
Bunu bilmeden, bir gol ve bir gol daha yaparak sahiden top sahasını turlayacaksın.
You know perfectly well that you're making this up.
Bunları uydurduğunu sen de çok iyi biliyorsun!
Because if you're not working, and on top of that, you're making things up, you don't have much of a career with us.
Çünkü çalışmıyorsanız, üstelik hastalık uyduruyorsanız bizimle kariyerinizi pek sürdüremezsiniz.
I suppose it's way too much to hope... that you're making this up just to bother me.
Bunu sırf benim canımı sıkmak için uydurduğunu ümit etmek herhalde hayalperestlik olur.
And I think you're making this up to hide the fact that you can't.
Ve bence yazamadığın gerçeğini gizlemek için bunları uyduruyorsun.
Nah. You're making that up.
Yok artık, uyduruyorsun.
- That you're making it up?
- Uydurduğunu yani?
I don't know who's been bullshitting you, or if you're making it up, but I think the real reason you want to leave this ship is that girl.
Sana bu saçmalığı kimin anlattığını bilmiyorum, ama bu gemiden ayrılmanın gerçek nedeninin... şu kız olduğunu düşünüyorum.
You're lying so much, your mouth dried up, and you're making that funny... that smacking sound.
O kadar çok yalan söylüyorsun ki ağzın kurudu.
- You're making that up.
- Onu uyduruyorsun.
- Surely, you're making that up?
Bunu uydurdun, değil mi?
- You're making that up.
- Uyduruyorsun.
- You're making that up!
- Uyduruyorsun.
Is that something you're making up?
Tatlım, senin uydurduğun bir şey mi bu?
You're just making that up so I'll let you take her away - without putting up a fight.
Eğer öyle ise onu pataklamadan benden uzak tutsan iyi edersin.
- You're just making that up.
- Bunu kafandan uyduruyorsun.
Okay, I'm probably going to. But you shouldn't automatically expect it... because if we're going to have the kind of relationship... that one day you're going to be making up these fantasies...
Pekala, bunu muhtemelen yapacağım ama bunu otomatik olarak yapacağımı sanma.
YOU'RE MAKING THAT UP.
Uyduruyorsun.
You're making that up.
Uyduruyorsun.
You're making that up.
Uyduruyorsunuz.
You're making that up.
Bunu şimdi uydurdun.
You're making yourself sick, and that's why you have cancer and you're eating yourself up.
Bu yüzden kanser oldun, kendi kendini yiyip bitiriyorsun.
You're making it up to cover for the fact that you once again neglected... to tell me about an important event in your life.
Bir kez daha hayatındaki önemli bir değişikliği bana söylemeyi ihmal ettiğin için bunu kendin uydurdun.
You're making that up.
- Hayal görüyorsun.
Are you so afraid of making a mistake that you can no longer see what we're up against?
Neyle karşı karşıya olduğumuzu göremeyecek kadar mı korkuyorsun hata yapmaktan?
My best friend's dad. You're making that up.
En iyi arkadaşımın babasıydı.
You have to stay up all night long thinking about every single factor that's involved in what you're doing, and making sure that you've thought of everything.
Bütün gece uyanık kalıp en küçük faktörü gözden geçirmelisiniz.
You're making that up!
- Uyduruyorsun!
You're making that up to get free drinks.
Bedavaya içmek için böyle konuşuyorsun.
Christina says that you're making this up because she feels you're distraught over the loss of your son, which is understandable under the circumstances.
Christina bunu sizin uydurduğunuzu çünkü oğlunuzun ölümünden kendinizi sorumlu tuttuğunuzu söylüyor, bu şartlar altında gayet mantıklı.
You're making that up.
- Bence sen uydurdun.
Okay, you're just making that up.
Kafadan sallıyorsun bunları.
How do we know that you're not just making this story up so you don't have to make the sacrifice yourself?
Bu hikayeyi uydurup, kendi hayatınızdan fedakarlıkta bulunmadığınızı nereden bileceğiz?
Okay, that part you're making up.
- Bu senin uydurduğun kısım.
And if you're making up reasons, that means there is no reason, which means he asked for the assignment, didn't he?
Ayrıca nedenler uyduruyorsan, ortada neden yok demektir. Bu da oraya kendi isteğiyle gittiği anlamına gelir, değil mi?
You're gonna tear up that nice collage you were making for me?
Bana yaptığın o güzel kolajı mı parçalarsın?
You're making that up.
- Tüm bunları uyduruyorsun.
- You're making that up.
— Kendini kandırıyorsun.
You're making that up.
- Bunu uyduruyorsun.
No, you're-you're just making that up.
Hayır, bunu — bunu sen uyduruyorsun.
You're just making that up.
Bunları uyduruyorsun.
Ah, you're making that up, aren't ya?
- Bunu uyduruyorsun, değil mi?
He wants people to know that you're making this up.
İnsanların, bunu senin uydurduğunu bilmesini istiyor.
Now, the fact that Meechum shows up as you're in the process of making an arrest, well, that may be no more significant than if you bumped into him at a grocery store.
Siz birilerini tutuklarken Meechum'un çıkagelmesi onunla bir bakkal dükkanında karşılaşmanızdan daha kayda değer olmayabilir.
Or you're making that up, and Melanie was murdered by her secret lover.
Veya tüm bunları uyduruyorsun ve Melanie gizli sevgilisi tarafından öldürüldü.
That's when the re-up orders start coming in, that's when you'll start to see Monk making the rounds.
İkmal zamanı geldiğinde Monk'un gezmeye başladığını göreceksiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]