English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Abrazo

Abrazo translate French

3,990 parallel translation
Pido el primer abrazo.
Je réserve le premier câlin.
- Dame un abrazo.
- Viens là.
Dame un abrazo, nene.
Fais moi un calin, gamin.
Dame un abrazo.
Fais moi un calin.
Ven aquí y dale un abrazo a tu abuela Ida.
Viens ici et fais un câlin à ta Grand-mère Ida.
Ven aquí y dame un abrazo.
Viens ici et donne-moi un peu de tendresse.
¿ No me das un abrazo?
Je n'ai pas droit à un câlin?
Toda va bien, monito. Sólo quería un abrazo.
Tout va bien, mon petit singe, je voulais juste un câlin.
Dame un abrazo.
Fais-moi un câlin.
Rompió el cristal y me liberó del abrazo de la muerte.
Il a cassé la vitre, me délivrant des griffes de la mort.
- Te estoy dando un abrazo. - No!
- Si je vais te prendre dans mes bras.
Y quisiera gastarlo en el cálido abrazo de ver Fútbol
Et je veux le passer dans la chaleureuse étreinte d'un match à la télé.
¿ Me das un abrazo antes de que me vaya?
Un petit câlin avant que je parte?
¿ Me das un abrazo?
Tu peux me prendre dans tes bras?
Pero me siento mal porque vayas a morir y todo eso, así que te haré una paja. ¿ Me darás un abrazo después?
Mais je me sens vraiment mal à propos de toi mourant, je veux bien te branler. Pourrais... pourrais-tu me prendre dans tes bras après?
¿ Me darías un abrazo?
Tu vas me prendre dans tes bras?
Y dale a tu madre un abrazo de "bienvenida a casa" de mi parte.
Et donne à ta mère un câlin de bienvenue de ma part.
¿ Porqué quería verte? ¿ Y cuándo fue la última vez que te di un beso o un abrazo?
Pourquoi je voudrais te voir ou te faire des "bisous et des câlins"?
Y necesito un abrazo.
Et j'ai besoin d'un câlin.
Ese abrazo...
Apprécie, mec...
Dadme un abrazo, vamos.
Fais-moi un câlin, viens par là.
Si no voy a conseguir un abrazo, al menos dame uno de esos famosos apretones ingleses de mano.
Si je ne vais pas avoir un câlin, donne-moi une de ces célèbres poignée de main de Rosbif.
¿ Quieres un abrazo?
Tu veux un câlin?
¡ Dame un abrazo!
Fais moi un câlin! - Très bien!
Chicos hicisteis un abrazo de hombros.
Vous venez juste de vous faire un câlin de mec.
Fue un movimiento arriesgado, pero no pude hacer nada, necesitaba ese abrazo.
C'était audacieux, mais je n'ai pas pu m'en empêcher. J'avais besoin de ce câlin.
¿ Quieres un abrazo de apoyo?
Un câlin d'encouragement?
Ahora, ¿ vas a darme un abrazo, o a seguir comportándote como un gilipollas?
Alors, tu vas me serrer dans tes bras, ou tu vas faire l'enfoiré?
¿ Me quieres dar un abrazo?
Tu me fais un câlin?
- ¿ Me das un abrazo? ¿ Papá?
- Tu me fais un câlin, papa?
Dame un abrazo.
Tu me donnes un câlin.
Era el momento perfecto para un abrazo.
C'était parfait pour un câlin.
# Podría ofrecerte un abrazo caliente #
I could offer you a warm embrace
- Un abrazo.
- Un câlin.
Bueno, entonces no sería un abrazo, ¿ no?
Dans ce cas, ce n'est pas un câlin.
Trae para acá tu trasero huesudo y dame un fuerte abrazo.
Lève tes fesses et fais-moi un gros câlin.
Nos acercamos peligrosamente a la zona del abrazo así que me marcharé. ¿ Sabes? ¿ Precisas que te lleve?
On se rapproche dangereusement du territoire à câlins, donc je vais battre en retraite.
Dios mío, Blythe va por un abrazo.
Oh, mon Dieu, Blythe est sur le point de l'étreindre.
Es un tierno y verdadero cálido abrazo.
C'est un tendre et authentique câlin chaleureux.
¿ Qué tal un abrazo? ¿ Qué tal un cordial apretón de manos?
Ou sinon une bonne poignée de main?
 ¿ Quià © n necesita un abrazo de chicas?
Qui a besoin d'un câlin de fille?
 ¿ Acabas de despreciar mi abrazo?
Est-ce que tu viens de dire "beurk" à mon câlin?
No necesito un abrazo.
Je n'ai pas besoin de câlin.
Me vendría bien un abrazo.
J'aurais besoin d'un câlin.
Ven aquí, un abrazo.
Viens pour le câlin femâle.
Cuando vuelva a casa esta noche, dele a su familia un gran abrazo.
Quand vous rentrerez, ce soir, serrez fort votre famille dans vos bras.
Bueno, si un croissant y un donut se dan un mutuo abrazo especial...
Un croissant et un beignet qui se font un câlin très spécial.
Y no es que me importe, ¿ pero cuánto va a durar este abrazo?
Et c'est pas que ça me gêne, mais combien de temps ces câlins à répétition vont durer?
Querías un abrazo.
Tu voulais un câlin.
¡ Abby! ¡ Aléjate de ella! Claro, una paja y un abrazo.
Hm, ouais, une branlette et des caresses.
De ti necesito un abrazo.
Je dois vous prendre dans mes bras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]