Translate.vc / Spanish → French / Agis
Agis translate French
2,723 parallel translation
Está actuando raro.
Tu agis bizarrement.
No actues como si estuvieras feliz por mí.
N'agis pas comme si tu étais contente pour moi.
Así que por eso actúas siempre como un capullo...
C'est donc pour ça que tu agis toujours comme un con...
Actúa normal...
Agis normalement...
Estás actuando de una forma muy peculiar.
Tu agis d'une façon particulière.
Soy yo la que se comporta como una loca.
C'est moi qui agis comme une dingue. Mais c'est...
Estás actuando muy raro, así que voy a... voy a irme.
Tu agis trop bizarrement donc je vais... Je vais partir.
Si no actúa ahora, cuando crezcan, los tipos como yo les robarán todo su dinero y a sus novias.
Si tu n'agis pas maintenant, quand ils seront grand, des gens comme moi vont prendre tout leurs argents et leurs petites-amies
Que iré solo
Que j'ai agis seul.
Usa tu discreción.
Agis avec discrétion.
Me enfada que te estés comportando como una traidora a tu país.
Je suis en colère parce que tu agis comme un traitre pour ton pays.
Creo que es por lo que actúo de forma tan loca con Ruby y tengo miedo de que se vaya...
Je pense que c'est pour ça que j'agis tellement bizarement avec Ruby et j'ai peur de la voir partir...
Eres el que ha estado impulsado a la acción, así que actua.
T'es le seul qui a été poussé dans l'action, agis.
Actúa como tal.
Agis comme tel.
¡ Yo soy un ejecutor y tomador de medidas!
Moi, je fais les choses, j'agis.
¿ Por qué estoy actuando así?
Pourquoi j'agis comme ça?
- ¡ Estás actuando como una loca!
- Tu agis comme une folle!
Estas actuando como si fuera el único hombre al que le han roto el corazón.
Tu agis comme si étais le seul a avoir vécu un chagrin d'amour.
Hice, casi, cientos de suposiciones y actué como una idiota.
J'ai fait des centaines de suppositions. et j'ai agis comme une idiote.
Usted no es bastante cuando haces eso, así que...
Tu n'es pas belle quand tu agis comme ça...
Mira, desde tu accidente de coche... has estado actuando de una forma rara.
Écoute, depuis ton accident de voiture... tu agis plutôt bizarrement.
Serías tonto si la dejaras ir, así que madura. Vale. ¿ Sabes qué?
Tu serais fou de la laisser partir, alors agis.
Actúas como si no hubieras estado allí cuando sucedió.
T'agis comme si tu n'étais pas là quand ça s'est passé.
¡ Moveos! mientras aún me veis
Agis, tant que tu me vois
Usted ve, los actos de la universidad en lugar de los padres.
Tu vois, l'université agis à la place des parents.
Eso podría arruinar Ia amistad, pero al menos te portarías como un hombre y expresarías Io que sientes.
C'est risqué, mais tu agis en homme en exprimant tes sentiments.
Decía que nunca tomaba la iniciativa.
Elle disait que je n'agis pas.
Pero date prisa.
Mais agis vite.
Comportémonos bien por un par de minutos, ¿ bueno?
OK, alors, tu te tais quelques minutes et tu agis normalement.
Vive en el presente.
Agis sur le moment.
¡ Entonces haz algo, hombre!
Alors, agis comme tel, bordel!
Tenme respeto y demuéstramelo.
Aie un peu de respect et agis en conséquence.
- ¡ Pareces un niño!
Tu agis en gamin!
No te quieras hacer el héroe.
N'agis pas en maudit héros.
No me interesa ser una dama.
Je n'agis pas en dame.
Parece que tienes 4 a帽os.
Tu agis comme une enfant.
¿ Así eres con los negros?
C'est ainsi que tu agis avec les nègres?
Entonces actúa como tal.
Alors agis en conséquence.
Sólo lo hago.
J'agis.
ahora te comportas como king kong..
Maintenant, tu agis comme King Kong..
Mi madre siempre decía : " No pienses tanto.
Ma mère disait : "Ne réfléchis pas trop, agis."
Sabes, has estado bastante raro toda la noche.
Tu agis bizarrement ce soir.
Actúas como una niña, y no en el buen sentido.
Tu agis en petite fille, et pas d'une bonne façon.
Actúa como un hombre.
Agis en homme.
Actúas como un delincuente.
Tu agis en criminel.
Yo estoy cumpliendo la orden de Lady Stark de llevar de vuelta a Jaime Lannister a Desembarco del Rey.
J'agis sous les ordres de Lady Stark qui sont de ramener Jaime Lannister à Port-Réal.
Actuad contra mí, y esa misma ciudad os declarará hereje, os desposeerá de vuestros títulos, y os excomulgará.
Agis contre moi, et cette même ville te considérera comme un hérétique, te démunira de vos titres et vous excommuniera.
Actúas como si no significara nada.
Tu agis comme si ça ne signifiait rien.
Eres de mi sangre y no llevo bien, esto, beber mucho.
Tu es de mon sang et je n'agis pas bien lorsque j'ai, euh quand je bois trop.
Dejémoslo en que los dos estuvimos bien ahí.
Disons juste qu'on a tous deux très bien agis.
Estás actuando impulsivamente y de un modo peligroso.
Tu agis impulsivement et dangereusement