Translate.vc / Spanish → French / Aise
Aise translate French
9,770 parallel translation
- ¿ sabes lo que quiero decir?
- Tu voix ce que je veux dire? - Carol, sa me met mal a l'aise.
- Carol, esto es incómodo. Lo que es incómodo... es esta visita para compadecerse de mí.
Tu sais ce qui me met mal a l'aise c'est ce spectacle pathétique.
Si algo de esto comienza a sentirse incómodo, o simplemente mal,
Si tout cela vous met mal à l'aise, ou pas bien,
Te hacen sentir mejor.
Tu seras plus à l'aise.
Soy consciente de ello, y no es algo con lo que yo me sienta cómoda tampoco.
Je suis au courant et ce n'est pas quelque chose avec laquelle je suis à l'aise.
Sobre todo con mis problemas de imagen corporal.
Je suis pas à l'aise avec mon corps.
Oh, no, no... no estoy cómoda con eso.
Oh, non, non, Je ne suis pas à l'aise avec ça.
Ponte cómodo.
Mettez-vous à l'aise.
No me siento cómoda, incluso confirmando que Sebastian era un paciente aquí.
Je suis même mal à l'aise de confirmer que Sebastian a séjourné ici.
Es solo que me hace sentir incómoda.
C'est juste, qu'elle me met mal à l'aise.
Y de verdad necesito sentirme cómoda en mi propia casa.
Et j'ai vraiment besoin de me sentir à l'aise chez moi.
Por fin me siento cómoda en mi propia casa.
Enfin, me sentir à l'aise dans ma propre maison.
No me siento cómodo hablando sobre eso.
Je ne me sens pas très à l'aise de parler de tout ça.
Bueno, que se necesita para hacerlo sentir cómodo?
Combien faudrait-il pour que vous vous sentiez à l'aise?
Estaba tan incómodo.
Il était si mal à l'aise.
No quiero avergonzarlo, pero tienes que hablar con él, darle un consejo de hombre.
Je ne veux pas le mettre mal à l'aise, mais tu dois lui parler, lui donner quelques conseils d'homme à homme.
Me siento realmente incómodo del modo que cayó James.
Je suis vraiment mal à l'aise de la manière que ça s'est passé avec James.
Les agradezco por darme felicidad.
Les titres pompeux nous mettent mal à l'aise. Je vous remercie de m'avoir donné le bonheur.
No me siento cómoda con esto, y Luca no va a caer nunca.
Ça me met mal à l'aise, et Luca ne tombera pas dans ton piège.
Las comisarías siguen dándome náuseas.
Les postes de police me rendent mal à l'aise.
Como he dicho, lo he pensado muchísimo, y no me siento cómoda ahora.
J'y ai beaucoup réfléchit, et je suis pas à l'aise avec ça.
- Es cómodo.
- A l'aise.
- Usted es incómodo.
- Vous êtes mal à l'aise.
¿ Qué podemos hacer para que te sientas más cómodo?
Que pouvons-nous faire pour te mettre à l'aise?
Puedes ir atrás si crees que es más cómodo.
Tu peux t'asseoir à l'arrière si tu penses y être plus à l'aise.
Sin embargo, las instrucciones dicen que la votación debe de hacerse en secreto, para que nadie se sienta incómodo.
Mais les instructions disent que le vote doit être secret, pour que personne ne soit mal à l'aise.
- No conozco a nadie, estaré incómodo.
C'est pas mon monde, je connais personne. Je serai pas à l'aise.
¿ Te parece contarle a su familia eso?
Tu es à l'aise de dire cela à sa famille?
¡ No me mola todo esto del hacker de sombrero blanco que llevas!
Je me sens pas à l'aise avec ta morale de hacker repenti.
Estoy más cómodo cuanto menos familiar sea nuestro trato.
Je suis plus à l'aise si on garde ça professionnel.
Estarías mucho más cómodo, si te relajaras.
Vous seriez beaucoup plus à l'aise si vous vous relaxiez un peu.
Me he dado cuenta que muchos de ustedes están incómodos aquí en nuestra visita a Versalles.
J'ai remarqué que bon nombre d'entre vous ne sont pas à leur aise lors de nos séjours à Versailles.
Así que, escucha, yo en realidad no estoy muy, um, cómodo hablando con Lorelei respecto.
En fait, je ne suis pas vraiment à l'aise pour parler de ça à Lorelei.
Queremos asegurarnos de que está cómodo en primer lugar.
On doit être sûr d'abord qu'il soit à l'aise.
No me siento cómodo con un tío gay me toque...
Je ne suis pas à l'aise d'avoir un gay qui me touche.
No estoy cómoda con algo así.
Je ne suis pas à l'aise avec ça.
Así que me pondré cómodo.
Donc je suis à l'aise.
Así que si hicieron este encargo, sería a alguien con quien estuvieran cómodos.
Donc s'ils ont ordonné ce coup, ça devait être quelqu'un avec qui ils sont à l'aise
Claro, usted le puede hacer infeliz o incomodarle, pero no le va a dejar morir.
Bien sûr, il se peut que vous le rendiez mécontent ou mal à l'aise, mais vous ne le laisserez pas mourir.
Por qué alguien gastaría tanto dinero para estar tan incómodo?
Qui voudrait dépenser autant d'argent pour être si mal à l'aise?
Lo siento, estás incómodo?
Je suis désolée. Es-tu mal à l'aise?
Bueno, si le tranquiliza, esta no es una de sus principales residencias.
Et bien, si ça peut vous mettre à l'aise, ce n'est pas l'une de ses résidences principales.
¿ Cuán cómoda estás con esto?
A quel point te sents tu à l'aise avec ca?
Sé que debería temer por mi vida, pero hay algo en ti que me relaja.
Je sais que je devrais être effrayé pour ma vie, mais il y a quelque chose à vous qui me met à l'aise.
- si te apetece... - Vale.
- si tu te sens à l'aise...
Señora, sé que está alterada, pero necesito que permanezca calmada o las imágenes saldrán borrosas y tendremos que hacerlo todo de nuevo.
Je sais que vous êtes mal à l'aise, mais vous devez rester calme ou les images seront floues et il faudra tout recommencer.
No estoy cómoda con esta dinámica.
Cette relation me met mal à l'aise.
Ustedes dos parecen buenos amigos.
Vous sembliez être à l'aise.
Eso me hace sentir incómodo gran
Ça me rend mal à l'aise. Super.
Bueno, es sólo que, desde entonces, Soy muy consciente de nuestras interacciones, y yo no quiero decir ni hacer nada que eso podría hacer sentir incómodo
C'est que depuis, je suis très conscient de nos interactions, et je ne veux pas dire ou faire quelque chose qui vous mettrait mal à l'aise.
Y más fácil de ocultar.
Et plus aisé à dissimuler.