Translate.vc / Spanish → French / Amare
Amare translate French
935 parallel translation
No amaré a nadie que no sea un soldado.
Je n'aimerai qu'un soldat. "
"Nunca amaré a otro, solo a ti, Bezano."
"Je n'aimerai jamais que toi, Bezano."
"Fontenoy, no lo entiendes, ¡ no te amo ni nunca te amaré!"
"Fontenoy, comprenez donc : Je ne vous aime pas, et ne vous aimerai jamais!"
Que siempre te he amado y que siempre te amaré.
Que je t'ai toujours aimée et que je t'aimerai toujours.
Te amaré siempre, Marius
Je t'aimerai toujours, Marius.
Te amaré tanto que te curarás
Je t'aimerai tant que je finirai bien parte guérir.
Te amaré siempre, hasta la eternidad
Je vous aimerai toujours, pour l'éternité
Lo amaré.
Je vous aimerai.
Sr. Lestingois, lo amaré a usted toda la vida.
M. Lestingois, toute ma vie, je vous aimerai! Je pense bien, je pense bien...
No me importa si toma un golpe o 100 golpes, Siempre le amaré.
Peu importe son casier judiciaire, je le trouve d'autant plus attirant.
Yo te amo como siempre te he amado y como siempre te amaré.
Je t'aime, je t'ai toujours aimée et je t'aimerai toujours.
que te amaré eternamente.
De t'aimer pour toujours.
Te amaré eternamente.
Moi, je t'aime pour l'éternité.
Sólo quiero que lo sepas y que me creas que yo no he amado a nadie más que a ti, y que no amaré a nadie más cuando ya no me quieras.
Je voudrais seulement que tu saches, et que tu me croies. Avant toi, je n'ai aimé personne et qu'après toi, si tu ne voulais plus de moi, je n'aimerai plus jamais personne.
Yo prometo que siempre te amaré que te amaré eternamente.
Je jure... de t'aimer... de t'aimer pour toujours.
Si Dios salvara a Bethie lo amaré y lo serviré toda la vida.
Si Dieu épargne Beth, je L'aimerai... et Le servirai toute ma vie!
- Siempre lo amaré. Lo amaré más que a nada en el mundo.
Je l'aimerai toujours plus que tout au monde.
Si es así, te amaré.
Si tu le veux, je t'aimerai.
- Está todo bien. - Yo siempre amaré usted, Mary.
- Je aimerai toujours.
Cédeme tú a mí tu parte de Helena, a la que amaré hasta que me muera.
Léguez-moi, vous, vos droits sur Héléna que j'aime et que j'aimerai jusqu'à la mort, croyez-moi.
- Siempre te amaré, Tanya. - No, no.
Je vous ai toujours aimée.
- Y siempre te amaré.
Je t'aimerai toujours.
¡ Jamás lo amaré!
Je ne l'ai jamais aimé!
Os amaré, cuidaré, defenderé.
Je vous aimerai, je vous défendrai.
Y yo te amaré hasta el día de mi muerte. Ése es el mío.
Le mien est de vous aimer jusqu'à ma mort.
Te amaré toda mi vida.
Je vous aimerai toute ma vie.
Yo amaré a Armando siempre. Sé que él me amará siempre.
J'aimerai toujours Armand et je crois qu'il m'aimera toujours.
Les he dicho a ambos que no amaré ni al rubio, ni al moreno, ni al ponderado sino al más valiente, al que se haya distinguido en el combate.
J'ai dit aux deux que je n'aimerai ni le blond, ni le brun, ni le pondéré mais le plus brave qui s'est distingué au combat.
Venga lo que venga, te amaré...
Quoi qu'il arrive, je vous aimerai... toujours autant.
Eres un necio, Rhett Butler sabes que siempre amaré a otro hombre.
Pourquoi? Vous savez que j'en aimerai toujours un autre.
Vive conmigo y te amaré
Venez avec moi, donc et soyez mon amour
- Te amaré siempre.
- Je t'aime pour toujours.
Sí te amo, siempre te amaré hasta perder el último soplo de mi vida sin importar cuán largos y solitarios sean los años venideros.
Je t'aime et je t'aimerai toujours, jusqu'à ce que ma vie se soit écoulée. Quelle que soit la longueur des jours qui me restent à vivre.
Es a ti a quien siempre amaré.
C'est toi que je voudrai toujours.
Seré buena contigo y te amaré de verdad, siempre.
- Je vous aimerai fidèlement. Pour toujours.
Yo sé que amo a mi esposo y siempre Io amaré.
Je suis et serai toujours amoureuse de mon mari.
" y siempre te amaré.
" et je t'aimerai toujours.
Que siempre te amaré
Je t'aimerai toujours
Siempre te amaré pero todo el tiempo sabía que al final iba a ganar Rebecca.
Je vous aimerai toujours. Mais je savais depuis le début que Rebecca l'emporterait.
Te amo... y te amaré siempre.
Je t'aime et t'aimerai toujours.
Le amaré hasta que muera.
Je l'aimerai jusqu'à ma mort
Quizá debí hacerlo, pero no puedes culparme... por intentar no perder algo que amo... que siempre he amado y que siempre amaré.
Peut-être, mais tu ne peux pas blâmer un homme... qui essaye de s'accrocher à ce qu'il aime... qu'il a toujours aimé et qu'il aimera toujours.
"Te amaré"
" Je t'aimerai
Te amaré siempre.
Je vous aimerai toujours, Dan.
Siempre te amaré.
Je t'aimerai toujours.
Pero no lo amaré para siempre.
Mais ça s'arrêtera bien un jour.
- Siempre te amaré.
- Je t'aimerai toujours.
Te amaré por siempre, Woodrow, y deberías saberlo ahora... mientras aún tenemos unos últimos momentos...
Je t'aimerai toute ma vie, Woodrow, aussi bien que tu le saches tandis qu'il nous reste encore un bref instant...
Ysi Dios lo quisiera, te amaré aún mejor después de la muerte " :
Et, si Dieu choisit, Je t'aimerai plus encore dans la mort
"Y si Dios lo quisiera... te amaré aún mejor después de la muerte".
Et, si Dieu choisit, je t'aimerai plus encore dans la mort
Siempre lo amaré.
Je l'aimerai toujours.