English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Atención

Atención translate French

28,378 parallel translation
Él dijo : " Sé que quiere la atención de la chica.
"Cette fille n'est pas la raison pour laquelle vous êtes ici."
Para mi liderazgo, es increíble que yo pueda ir con esa fuerza al salón y saber que habrá algunas personas que necesitarán atención individual, y que ustedes los tomarán y se ocuparán, y creo que el regalo de la comunidad que construimos
C'est incroyable de pouvoir me donner à fond en tant que leader, en sachant que certaine personnes auront besoin d'attention individuelle et que vous vous en occuperez parfaitement. C'est la force de cette communauté qu'on a créée.
No quiero que piensen que intento ser el centro de atención.
Je ne veux pas que l'on croit que j'essaie de monopoliser la scène.
¡ Atención, atención!
Oyez, oyez.
¿ Qué tengo que hacer para que presten atención?
Que dois-je faire pour avoir votre attention?
Señoras y señores, si puedo tener su atención, por favor.
Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?
Pienso que he mirado a Daria, cierto tiempo, sin prestar atención.
Je pense que j'ai regardé Daria, un peu longuement, sans faire exprès.
¿ Crees que no le presto atención a Daria?
Tu crois que je ne fais pas attention à Daria?
Está bien, la atención, todo el mundo.
Votre attention, tout le monde. Démarrons le spectacle.
Es aquí desde un centro de atención a largo plazo?
Il est ici pour des soins à long terme?
Tanya Benton, de atención al cliente.
[Messagerie vocale] Ceci est Tanya Benton dans les services à la clientèle.
En serio Dan, no quería molestarte, le dije que los enviara a diferentes destinos en paquetes pequeños para no llamar la atención.
Sérieux, je voulais te prévenir. Il envoie ça à plusieurs potes, par petits colis.
Atención.
Suivez le rythme.
Srta. Gibbs, si se ha cometido abuso de poder en este caso, cambiaré mi atención hacia usted.
Maître Gibbs, si je découvre qu'il y a un abus de pouvoir ici, je retournerai mon attention vers vous.
Lo que le está molestando, lo que ha cogido la atención de estos hombres es crítico.
Ce qui le trouble lui, ce qui a retenu l'attention de ces hommes est crutial.
Tu cuerpo, tu piel, tu mirada, diferentes apetencias hacia alimentos diferentes, las nauseas, tu falta de atención, cambios de humor.
Votre corps, votre peau, un certain regard, des goûts différents pour des aliments différents, nausée, distraite, d'humeur changeante.
Para conseguir su atención.
Pour avoir son attention.
La forma en que trabaja su mente, su atención a los detalles, no puedo creer que esté viviendo en su despacho.
Le chemin ses travaux de l'esprit, son attention à détail, Je ne peux pas croire qu'il vit dans son bureau. Je suis désolé.
No hay nada que temer. Te voy a llevar a una UCI privada con el mejor equipo de atención de urgencias del país.
C'est une USI privée et la meilleure équipe d'urgence.
Tu gobierno se negó a pagar el rescate, le dio la espalda a tres jóvenes que fueron capturados simplemente por proporcionar atención médica a los pobres.
Les USA refusent de payer la rançon, tournent le dos à trois jeunes, enlevés pour fournir de l'aide aux pauvres.
La manera de atraer la atención de Kirk es a través de su dinero y el único dinero que podemos coger está en los fondos de financiación de Díaz, lo cual es una desgracia para el alborotador senador de Misuri
Nous savons où est l'enfant. Réglez ça aujourd'hui. On l'atteindra par son argent, via la caisse de guerre de Diaz.
Tu hija está a salvo y recibiendo la atención médica que necesita.
J'ai alerté le FBI. Il y a donc eu moins de victimes.
Tengo un tatuaje al que necesito que les llame la atención urgentemente.
J'ai un tatouage délicat, tu dois porter leur attention dessus.
No pudismos conseguir que nadie en Leyland prestara atención, que hiciese algo.
Personne de Leyland n'a voulu s'en occuper, faire quelque chose.
Sadra, baja deallí, vamonos! - Sanam, queida, no le prestes atención.
Sanam, laisse tomber.
Viendo toda esta atención que estoy recibiendo, puede que quieran ocultarse más ya que de lo que todo el mundo quiere hablar es de si soy gay.
En voyant toute l'attention qu'on me porte, ils doivent vouloir encore plus se cacher vu que tout le monde veut parler de mon homosexualité.
Atención, durante el cierre, las luces permanecerán encendidas.
Les lumières resteront allumées pendant le confinement.
Este asesino es alguien que presta mucha atención a los detalles.
L'assassin est quelqu'un qui porte une attention incroyable aux détails.
... hay un asesino en serie suelto y toda mi atención está en eso ahora mismo!
Il y a un tueur en série dans la nature, et c'est tout ce sur quoi je peux me concentrer en ce moment!
Tú porque ahora mismo tu atención parece estar centrada en Rosie.
- Tu... Parce qu'en ce moment tu sembles concentrée sur Rosie.
( risas ) Por cierto, Tengo una luz "check engine" Sombrero amaría su atención.
Au fait, j'ai un voyant moteur allumé, j'aimerais savoir pourquoi.
Está bien, tienes mi atención.
Vous avez mon attention.
Si puedo dirigir su atención a la esquina superior izquierda.
J'attire votre attention dans le coin supérieur gauche.
También me ha llamado la atención el hecho de que la agente especial Patterson se llevó varios expedientes clasificados de su despacho de modo ilegal y permitió que el Sr. Wagner los consultara.
J'ai aussi appris que l'Agent Spécial Patterson avait sorti illégalement des dossiers secrets de ce bureau et les avait laissés a M. Wagner.
Pero no es el volumen lo que me llamó la atención.
Ce n'est pas ça qui a attiré mon attention.
Hay un tatuaje sobre el que tienes que llamarles la atención.
J'ai un tatouage temps-sensible je ayez besoin de vous pour apporter à leur attention.
La ONG Innocence Clinic supuso que manipularon al testigo, que fue lo que en un primer lugar les llamó la atención del caso.
La Clinique de l'innocence a représenté c'était altération du témoin, lequel était cela auquel les a attirés le cas dans la première place.
Quería llamar nuestra atención, iba a por nosotros.
Il voulait notre attention, il nous voulait.
Intenta alejar la atención de nosotros,
Elle essaye de l'éloigner de nous,
Deberíamos haber prestado atención a las señales de advertencia, pero sus puntos fuertes superan sus defectos.
On aurait du faire attention aux signes l'alertes, mais ses forces dépassent ses défauts.
Y esta página les otorga total poder de representación cuando su padre ya no puede tomar decisiones financieras o de atención médica por sí mismo.
Ce document vous assure un avocat quand votre père ne pourra plus prendre de décisions financières ou médicales lui-même.
¡ Oh, hola! Tendremos una charla sobre atención prenatal y postnatal.
Mais je suis prête à faire des sacrifices.
Antes de que sigamos peleando, creo que hay cierto puente que necesita nuestra atención.
Avant qu'on fasse d'autres bagarres, je pense qu'il y a un certain pont qui a besoin de notre attention.
Me hizo... poner atención.
Ça l'a sorti du lot.
Ella me lo dijo y yo no le presté atención.
Elle m'en a parlé... et je ne l'ai pas écoutée.
Y tienen pitos con déficit de atención. ¿ Qué?
Et leurs quéquettes sont hyperactives.
Vale, ahora tengo tu atención Del mundo subatómico que gobierma el estado. Aunqueno haya unidad de estado.
Bon, passons maintenant du monde subatomique au chapitre obligatoire mais pas subventionné sur la dissection.
- Lo entendemos. Gracias por su atención.
Merci de nous avoir écoutés.
No habrías podido engañar si papá hubiera estado prestando atención cuando se supone que estaba juzgando nuestro concurso.
T'aurais pas pu tricher si papa avait fait gaffe pendant qu'il devait arbitrer.
Atención, prosigan con el cierre.
Respectez le confinement.
Bien, presten atención. Si están aquí, es por algo.
Bon, écoutez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]