English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Baston

Baston translate French

450 parallel translation
Vamos, tipo duro.
Pas de pistolas, c'est juste une baston.
- ¡ Una pelea!
- Chouette, une baston! Viens.
- ¡ Peleemos!
- Je dis baston.
- Pelearemos con los puertorriqueños. - ¿ Armas?
- Pour une baston avec les Portoricains.
Vestía como Robespierre, abrigos finos, baston... Para verlo engalanado... El Rey del Asilo!
Habillé à la Robespierre, canne, favoris, on aurait dit le Roi d'un Hospice!
Y despues se calma o se rinde a los golpes de baston
Puis il se calme ou succombe a une bastonnade
Para volverte el baston de vejez de tu padre.
Devenir le bâton de vieillesse de ton père.
* Tú tenías un baston y yo bienes y ambos éramos propietarios
Toi avait un bâton et Moi un droit On était des hommes de biens
Ha habido problemas, ¿ eh?
Y a eu de la baston?
Calmense ; no queremos problemas esta noche.
Fais ce qu'il dit ; Pas de baston ce soir.
Se afeitan las cabezas para que no caiga el pelo en frente al pelear
Des paranos super! La boule à zéro, c'est bonnard pour la baston!
Si les das los que quieren, ellos son bastante agradables.
La baston, ils demandent que ça. Regardez!
Esta noche tengo ganas de armarla Salir y joder a alguien.
Je sens que ça me démange, ce soir. Va falloir, je sais pas, que je sorte et que je castagne! Il me faut une bonne petite baston.
Y hay pelea seria...
Y a du baston!
Nada de golpes antes de la pelea. Ya conocen las reglas.
Pas de grogne avant la baston, fesse d'huître.
Hablando de la pelea, amigo...
Á propos de la baston, petit père...
Y esta noche, habrá heridos en la pelea. Quizá, hasta muertos.
Et ce soir, à la baston, y aura des blessés, peut-être des morts.
- Nos vemos en la pelea.
- Á ce soir, à la baston.
Empezó a irritarse con lo de la pelea.
II m'a parlé de la baston.
Tenemos que ganar la pelea de esta noche.
Faut qu'on la gagne, cette baston.
Darry me matará si descubre que estás enfermo y vas a pelear de todos modos.
Darry me tuera s'il voit que t'es malade et que tu vas à la baston.
¿ Estás planeando dejarte crecer la barba para la pelea?
Tu veux une barbe pour la baston?
No sé si tú debieras estar en esta pelea.
Pony, je sais pas si tu dois y venir, à cette baston.
¡ Una pelea no es una pelea sin mí!
Hep! Y a pas de baston sans moi!
Pelear no es bueno.
La baston, c'est idiot.
Viejo con baston, quieres jugar?
Hé le vieux à la canne, tu veux jouer?
Nada de peleas esta noche.
Pas de baston ce soir. Les mecs :
Muy bonito.
Joli... Pas de baston?
¡ Listo para dar caña!
En route pour la baston.
Estás lista para la acción.
Maintenant, vous êtes prête pour la baston.
Pega!
Une baston!
- Pelea, pelea!
- Une baston!
- "Siempre listos para bailar un poco -" O ver una película tarde
Peloton On marche toujours pour la baston Ou pour voir la télé Mais Highway s'est pointé
Porque andar tan lejos si podria estar tranquilamente por aqui
Pourquoi lâ-bas... Pouvait rester ici pour le baston.
Si lo que quiere es pelea, la obtendra.
S'il veut la baston, il va l'avoir!
Demasiadas palizas.
Une baston de trop.
Balazos, palizas, mortales heridas
Baston, flingues et longs couteaux
Volvere con un Baston de Mariscal.
Je reviendrai Maréchal.
- Pelea.
- Baston.
Están peleando ahí detrás.
Y a une baston à l'arrière.
Vas a pagar por la pelea de esta noche.
Tu vas payer pour la baston de ce soir.
Nos gustaba meternos en líos.
Je veux dire, qu'on aimait la baston.
Más nobles que que el acero, malhablados...
Tous plus nobles que des filous. Parlant baston...
- ¿ Qué fue? - Una pelea.
Du baston.
Esten alertas para una pelea.
Ça sent la baston.
Te debo una por lo que le hiciste a Jerome
Tu me dois une baston. A cause de ce que t'as fait à Jerome.
Cuando Lincoln pierda, habrá lío. Sáquenlo rápido
Quand Lincoln perdra, ça va être la baston, alors, dégagez-le vite.
- o te sacudo.
Une baston?
Estaban peleando en la cafetería.
- Baston dans la cafétéria.
Nada de peleas, chicos.
Pas de baston.
Eso es un mordisco, amiguito.
Du baston?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]