Translate.vc / Spanish → French / Calin
Calin translate French
281 parallel translation
Lo quieres un poco más cariñoso?
Tu veux un calin?
¡ El hombre de la pandilla más apetecido por las mujeres!
C'est le plus calin de toute la bande!
Entonces puedes volver a la cama a acariciarme.
Alors tu peux retourner au dodo faire un gros calin ensemble
ABRÁZAME
CALIN
HE DICHO QUE ME ABRACES
FAIS MOI UN CALIN
ABRAZAME
CALIN
jamie, démonos una lamida y hagamos las paces.
Jamie? Où es-tu? On se fait un gros calin et on oublie tout.
Miren.'"Suerte y Delilah un árbol olfatearon y luego se besaron"
- Ooh! Regardez ça. Chance et Delilah se faisant un calin
¡ Dame un abrazo.!
- Fais-moi un calin! - Chance! - Oh, c'est merveilleux!
Un abrazo.
Un calin.
Pero cuando esto se acabe, ¿ me darás un abrazo?
Après ça, vous me ferez un calin?
Le hace fialta un abrazo.
- ll a besoin d'un calin.
¿ Muy rico?
L'heure du calin?
Solo un pequeño abrazo.
Rien qu'un petit calin.
Dame un abrazo.
Donne-moi un calin.
Mañana tengo una competencia. Me vendría bien un abrazo para darme suerte.
J'ai une compèt demain, alors un ptit calin ça me mettrait en train.
No somos diferentes. ¡ Dame un abrazo!
Nous ne sommes pas si différents tous les deux, fais-moi un calin!
Chicos, parece que necesitan un abrazo.
Les gars, vous voulez un calin, hein!
Necesitas un abrazo?
Tu as besoin d'un calin?
Creo que voy a aceptar el abrazo.
Je pense que je vais accepter le calin.
Sé más sensible. Intenta darle un abrazo.
Etre plus sensible, essayez de lui faire un calin.
Como mucho, puedo dar un abrazo por año y hace nueve meses abracé a mi hijo, asi que tú tendrás que hacerlo.
Je peux faire un calin maximum par an, et j'en ai fait un à mon fis il y a six mois, donc : c'est vous qui allez devoir le faire.
Te daré un abrazo.
Je viens te faire un calin.
Vale por un abrazo
BON POUR UN CALIN
¿ Entonces ya no tienes ganas, no?
Ils gachent tout! Alors... Tu n'as plus trop envie de calin, n'est-ce pas?
¿ Por qué no me das un abrazo?
Viens me faire un calin.
Oh, un abrazo.
Oh, un calin.
¿ Le das un abrazo a papá?
Fais un calin à papa.
Lloyd, ven aquí. ¡ Quiero montármelo contigo!
Hé, Lloyd, viens par ici. je veux te faire un gros calin!
Queres a alguien que es lindo, gracioso y abrazable?
Tu préfères quelqu'un qui est mignon, marrant et calin?
Tú sabes que algunas veces un abrazo echa abajo las barreras de la comunicación.
Vous savez, parfois un calin peut briser les barrières de la communication.
En este país, eso es llamado "tregua" y nos abrazamos.
Dans ce pays, ca s'appelle la trêve Et on se fait un calin
Sí. Divertirnos con la Princesa Sparkle ver la primera temporada de "The Valley" en DVD.
Faire un calin à Princesse Sparkle, et regarder la saison 1 de que Valley en DVD.
Sí, tiene ese aspecto de oso de peluche... y después podríamos ver los bolos.
Ouais... Il a ce petit côté ours calin. Et après on se contenterait de regarder le bowling à la télé.
tomarnos una copa, 58c tumbarnos delante del fuego despues de hacerlo
De siroter quelques cocktails... Tu sais que je ne bois pas. Faire un calin près de la cheminée après avoir fait l'amour...
Unas caricias rápidas.
Ok, un petit calin rapide?
¿ Permiso para abrazar, Jefe?
Autorisation de faire un calin chef?
Sé que me extrañaste. ¿ Qué tal un abrazo?
Je sais que je vous ai manqué. Un petit calin?
Pero tengo un abrazo.
Mais je peux te faire un calin.
- Abracitos.
- Un petit calin.
No nos vamos abrazar.
Tu veux qu'on se fasse un calin?
Quiero un par de zapatos... y un abrazo de 35 segundos de la belleza aquí presente.
Je veux une paire de godasses et un calin de 35 secondes avec la mignonne.
Abrazo de grupo.
Calin de groupe?
¿ Qué? ¿ Quieres un abrazo o algo?
T'attends un calin ou quoi?
- A menos que hagamos cositas.
- Pas sans un cälin.
Te podría lamer días y días.
Fais-moi un calin!
Muy rico.
L'heure du calin!
Abrazar a mi madre...
Que ma mère me fasse un calin...
Abrazo, abrazo.
Calin, calin, calin.
¿ Y qué estás haciendo aquí?
Et bien, c'est incroyable, viens là chérie, fais-moi un calin!
Desperté a la mañana siguiente y me sentía un poco mejor.
Pas sans mon calîn, cousine.