Translate.vc / Spanish → French / Calor
Calor translate French
12,320 parallel translation
Se me ocurriría una respuesta ingeniosa si no hiciera tanto calor. O me importara.
Je pourrais trouver une réplique cinglante s'il faisait moins chaud... si je voulais.
Hace mucho calor aquí abajo.
Il fait très chaud, ici.
Vamos a entrar en calor.
On va s'échauffer un peu.
Me hace falta el calor, ¿ sabes?
La chaleur me manque.
Hace calor.
Il fait chaud.
- Hace mucho calor.
- Je sais, c'est un four là-dedans.
- Sin el calor, por supuesto. - Dios.
La chaleur en moins.
¿ Tienes calor?
T'as pas chaud?
No hacía calor hasta que Rajan empezó a bailar.
Je n'avais pas chaud avant que Rajan se mette à danser.
Jeez, hace calor aquí abajo Frank.
Mon dieu, il fait chaud ici, Frank.
Sí, bueno, esto gana al calor.
Ben c'est mieux que d'avoir chaud.
- No, no, hacía calor. Y las niñas me tiraban de él.
Et puis, les enfants me les tiraient.
Aquí hace calor.
Ce n'est pas ici.
A veces hace calor aquí... así que hay que abrir las ventanas.
Il y fait un peu chaud, vous devriez ouvrir les fenêtres.
Hace mucho calor. Las condiciones peligrosas continúan...
Le thermomètre est très haut, les conditions dangereuses s'installent...
¡ Que se escapa el calor! ¡ Adentro! ¡ Entra!
La place de parking est payante.
Me estaba cansando. ¡ Hacía mucho calor!
Il faisait si chaud!
Hace mucho calor aquí.
Il fait chaud là-dedans.
Hablando de eso, esta ola de calor está empeorando, y tenemos apagones eléctricos en la ciudad, así que, hoy decidimos abrir el área de recepción con aire acondicionado para los residentes locales.
La chaleur empire, et il va y avoir des coupures d'électricité en centre-ville, donc nous avons décidé d'ouvrir l'espace de l'accueil comme espace de rafraîchissement pour les riverains.
Probablemente el calor... ha consumido sus impulsos criminales.
Probablement de la chaleur... ça pompe leurs pulsions criminelles.
¿ No sabes que el aire en una ola de calor agrava los peligros de alguien con asma?
Vous ne savez pas que l'air stagnant d'une vague de chaleur augmente les dangers pour les asthmatiques?
¿ Sientes el calor?
Vous ressentez cette chaleur?
Hace calor. Puedo sentir el calor.
Il fait tellement chaud, je sens la chaleur.
Necesitas fuego, necesitas calor, ¿ sí?
Il faut du feu, il faut de la chaleur.
¿ Por qué hace tanto calor en diciembre?
Pourquoi il fait aussi foutrement chaud en décembre?
Calor, época del año, en el interior, al aire libre.
Chaleur, période de l'année, intérieur, extérieur.
Hacía mucho calor esa noche, ¿ vale?
Il faisait très chaud.
David pronto llegará a casa. 'Hace mucho calor', él decía.
" David rentrerait bientôt.'Il fait trop chaud', se plaindrait-il.
Tenemos que crear una gran cantidad de calor... en el ojo, para igualar la presión, y entonces tenemos que dar a estas tormentas un lugar para irse... y llevarse a estos tiburones con ellas... para que no lluevan sobre millones de personas.
Il faut de la chaleur dans l'oeil pour équilibrer la pression, puis guider ces dépressions vers une zone où les requins ne tomberont pas sur la population.
Cohetes sólidos de combustible del transbordador... y el motor combinado, podrían producir suficiente calor. Sería como una columna de fuego que disipe la tormenta.
Les propulseurs avec les réservoirs peuvent produire assez de chaleur et faire une torche qui dissiperait la tempête.
El calor del cohete debe tener un efecto dominó.
La chaleur provoquée par les fusées devrait faire effet.
Qué, ¿ el calor de Florida te ha dado una insolación, Gallagher?
La chaleur de la Floride t'a donné une insolation Gallagher?
No juegues con fuego... a menos que... puedas soportar... el calor.
Ne joue pas avec le feu... À moins de pouvoir... gérer... la brulure.
Jogging en las alturas, jogging con gran calor, y no es todo.
Du jogging en altitude. Du jogging sous le Cagnard. De la plongée sous-marine.
Es el intercambio de calor.
C'est l'échange de chaleur.
Es el calor.
C'est la chaleur.
La sífilis puede ser destruida por el calor.
La Syphilis peut être tuée par haute température.
Puede obtener una por menos de mil libras. ¿ Calor ahí Jonah?
- Ca vient d'un braquage.
O sea que dices que el tren se estreyó porque los sensores de calor fallaron.
Donc, tu es train de dire que le train a eu un accident parce que les détecteurs de chaleur sont tombés en panne?
Digo que todos los sensores de calor de la flota entera estaban defectuosos, y ellos lo sabían.
Je dis que tous les détecteurs de chaleur de tout le parc étaient défectueux et qu'ils étaient au courant
Lo que necesito saber es si hay algo ahí fuera que no tenemos, porque van a venir a por nosotros de cualquier forma que puedan ; y cuando lo hagan no va a ser sobre sensores de calor.
Ce que je veux savoir c'est s'il y a quelque chose quelque part qu'on a pas, parce qu'ils vont s'en prendre à nous n'importe quand, et quand ils le feront Ce ne sera pas pour les détecteurs de chaleur
Hicimos diferentes pruebas a nuestros sensores de calor, y pasaron todas ellas.
Nous avons refait des tests sur nos capteurs de chaleur, et ils ont tous reussi.
El registro de mantenimiento muestra Remplazaron los sensores de calor de todos sus trenes durante las seis semanas posteriores al descarrilamiento.
Le registre de maintenance montrant qu'ils ont remplacé les capteurs de chaleur sur tous leurs trains moins de 6 semaines après le déraillement
Y el resultado de ese informe es que no había ningún problema con los sensores de calor.
Et la conclusion de ce rapport Établissait qu'il n'y avait aucun problème avec ces capteurs.
¿ Y rutinariamente remplazan los sensores de calor?
Et remplacer ces capteurs est-ce aussi une routine?
- Aún tengo un poco de calor.
- J'ai encore un peu chaud.
Allí hace calor, ¿ no?
Il fait chaud là-bas.
Una fiesta de fin de clases antes de que haga demasiado calor.
On fêtera la fin de l'école avant les grosses chaleurs.
El calor del sol en la piel, el aroma del jazmín y la caléndula y al mismo tiempo estar empapada en un café al aire libre con el sabor del café fuerte aún en la boca diría que la palabra "milagro" es sumamente apropiada.
le goût du café fort encore dans ma bouche... je dirais que le mot "miracle" est très bien choisi.
¡ Que calor!
Il fait chaud.
Se están muriendo de calor.
Elles ont chaud!