English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Casada

Casada translate French

7,197 parallel translation
No estoy casada.
Je ne suis pas mariée.
Estaba bronceada y muy guapa y parecía muy felizmente casada.
Elle était bronzée et magnifique et semblait être une épouse heureuse.
- Más despacio. - Está casada.
- Elle est mariée maintenant.
Estoy casada. ¡ También eres una adicta!
T'es aussi une toxico!
¿ Estás casada?
Tu es marié?
He estado casada un par de veces.
J'ai été marié plusieurs fois.
Mira, cuando escuché tu canción, no podía creer que fueras la misma Layla Grant que estaba casada con Will Lexington en "Amor y Country".
Tu sais quand j'ai entendu ta chanson, Je ne croyais pas que c'était la même Layla Grant que celle qui était mariée à Will Lexington "dans Love et Country"
Además estoy casada y gano más dinero que tú.
Et je suis marié et je fais plus d'argent que toi.
La última vez que fume con un chica casada, su esposo me golpeó.
La dernière fois que j'ai fumé avec une femme mariée, son mari m'a battu.
Sí, bueno, cuando llevas casada tanto tiempo, las joyas no aparecen tan a menudo.
Oui, mais quand on est marié depuis longtemps les bijoux ne font plus autant d'effet.
Ahora es cuando una pareja casada se besaría.
C'est là qu'un couple marié s'embrasserait.
Es decir, toda tu vida, caminas por ahí como Betty Dimello y al día siguiente, estás casada y alguien te llama por el nombre de otra mujer.
Toute votre vie, vous êtes Betty Dimello et du jour au lendemain, vous êtes mariée et quelqu'un vous appelle avec un nom de femme différent.
Y la señora Johnson trabaja con Bill, que es como estar casada.
Et Mrs. Johnson travaille avec Bill, ce qui revient à être marié.
- Casada con el presidente.
- Mariée au président.
Soy una mujer casada.
Je suis une femme mariée.
Es una mujer casada.
C'est une femme mariée.
¿ Me puede decir, si está casada?
Pouvez-vous me dire, si vous êtes mariée?
el grupo es una pareja casada a quien ya nunca veo, a punto de tener su tercer hijo ;
le groupe est un couple marié que je ne vois plus, qui vont avoir leur troisième enfant ;
Por desgracia, estaba casada.
Malheureusement elle s'est marrié.
Estoy casada.
Je suis mariée.
Necesito estar casada con el hombre que va dirigir el ejército del rey.
Je doit être mariée à l'homme qui commande les armées du Roi.
Le da luz en el oscuro sendero de estar casada conmigo.
Ca illumine son chemin à travers les sombres heures de notre mariage.
Lo voy a entregar con "Casada"... ¡ Crucecita!
Cocher "mariée".
Y si marcas que estás casada, entonces investigarán a Clark.
En disant que tu es mariée, ils enquêteront sur lui.
Bueno, ella está casada.
Elle est mariée.
¿ Cuál es la ventaja de estar casada con el gerente de la ciudad si no puedo tener el poder sin restricciones para aplastar a mis enemigos?
À quoi bon se marier au directeur s'il ne peut exercer son pouvoir pour écraser mes ennemis?
- Estás casada, Ángela.
Tu es mariée, Angela.
No. Pero nunca estuve casada.
Mais je n'ai jamais été mariée.
¿ Está casada?
- Elle est mariée?
Es mejor saberlo ahora que, ya sabes, casada y embarazada de ocho meses.
Il vaut mieux savoir maintenant que mariée et enceinte de 8 mois.
¿ Está casada?
Vous êtes marié?
Usted está casada. ¿ Dónde está su marido?
Vous êtes mariée. Où est votre mari?
No estoy segura de que la ciudad permanecerá casada con él.
Je ne suis pas sûr qu'elle veuille le garder.
El precio de convencer al demonio con el que estás casada de que lo amas.
Au prix de convaincre le diable vous êtes marié c'est que vous l'aimez.
¿ Qué pasa si te ofrezco quedarme en el castillo, incluso si yo estuviera casada, a tu disposición?
Que faire si je proposais de rester ici au château, même si je me mariais, à votre disposition?
Para verme casada.
Pour me voir mariée.
Spector había estado asesorando a una pareja casada, James y Elizabeth Tyler.
Spector conseillait un couple marié. James et Elizabeth Tyler.
Pero cuando descubrí que no estabas casada ni siquiera con el padre...
Mais quand j'ai découvert que tu n'étais pas mariée - ou même avec le père.. - shh.
Mire, no tenía ni idea de que estaba casada cuando la vi por primera vez. ¿ Cómo iba a saberlo?
J'ignorais qu'elle était mariée à notre rencontre.
- ¿ Estás casada? - Sí.
Vous êtes mariée?
La gente casada no folla así.
Les mariés ne baisent pas comme ça.
Mi esposa es muy fuerte, no hay duda de eso, pero está casada, y si hay alguien que pueda hacerte daño en esta ciudad, es el honorable Pernell puto Harris.
Ma femme a du tempérament, aucun doute, mais elle m'a épousé pour ce que je suis et si quelqu'un a un pouvoir de nuisance c'est bien l'honorable Pernell Harris.
Por eso estuve casada tres veces y comprometida doce.
C'est pourquoi je me suis mariée trois fois et fiancée douze fois.
Es duro estar casada con una estrella del rock.
C'est dur d'être marié à la rock star.
Está casada con alguien más, así que me llevo lo que consigo.
Elle va en épouser un autre, alors je prends ce que je peux avoir.
Verás, no hay mucha gente joven en mi pueblo, y, las probabilidades son, que termine casada con uno de ellos.
Il y a peu de jeunes gens dans mon village, et il y a de fortes chances que l'un d'eux finisse par m'épouser.
Una pareja de Pawnee-Eagleton que ha estado casada durante 50 años es el símbolo perfecto de cómo nuestros pueblos pueden llevarse bien.
Un couple Pawnee-Eagleton marié depuis 50 ans est le symbole parfait d'une possible union de nos villes.
Ya sabes, casada con el mar.
Mariée à la mer.
Silencio, ¿ dijo que estuvo casada con el padre de Calderón?
- Silence. Elle a dit
¡ Oye! Casada.
Marié.
¿ También estás casada?
Vous êtes aussi mariée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]