Translate.vc / Spanish → French / Chanson
Chanson translate French
17,643 parallel translation
Ya estaría arrastrándose con una canción de borracho que se acabara de inventar.
Il serait déjà slurring son chemin par quelque chanson à boire il a juste composé.
Y tu escoge una canción.
Et vous choisissez une chanson.
Te importa si cambio de estación?
Ça vous dérange si je change de chanson?
Conozco esa canción...
Je connais cette chanson...
Que Dios me ayude, no puedo resistirme a un buen "Grease" cantar.
Dieu me vienne en aide, je ne peux pas résister à une bonne chanson de "Grease".
Él no puede resistir una gran cantar.
Il ne peut pas résister à une super chanson.
Los propietarios están tomando esta canción fuera la máquina de discos...
Les propriétaires enlèvent cette chanson...
Al parecer Regina se tomó la exitosa canción de N.W.A de forma literal.
Apparemment Regina a pris la chanson de N.W.A à la lettre.
Y cantamos la canción con la tetera.
Et on va chanter la chanson de la théière.
Bueno, esta es la canción del espíritu de Pi Up.
C'est la chanson traditionnelle de Pi Up
Nada acerca de su tema.
Rien à propos de ta chanson.
La canción es increíble.
La chanson est géniale.
Tobillos hinchados. usted sabe cómo es el embarazo.
Tu connais la chanson.
Caray, Rogelio, si odiaba mi canción que gran tema, sólo me podría decir... que no tienen que salir del estado.
Rogelio, si tu détestes tellement ma chanson, tu aurais pu me le dire... Pas besoin de quitter l'état.
Xiomara... su tema era como un millar de pequeños ángeles cosquillas en mis tímpanos.
Ta chanson est comme 1000 petits anges résonnant dans mes oreilles.
Pero sé que envié su canción a Telemasivo, porque creo que sería perfecto para Hombres Locos.
Mais j'ai envoyé ta chanson à Telemasivo, parce que je pense que ça pourrait être parfait pour Hombres Locos.
Telemasivo quiere usar la canción que escribí para Hombres Locos en otro espectáculo.
Telemasivo veut utiliser la chanson que j'ai écrite pour Hombres Locos dans une autre série.
Usted eligió el tema musical de Xiomara, y entonces usted está pensando en tirar del enchufe en el último momento para humillarla.
Tu as choisi la chanson de Xiomara, et tu prévois de changer d'avis au dernier moment pour l'humilier.
Elegimos la canción de Xiomara?
On a choisi la chanson de Xiomara?
Ellos van a usar mi canción!
Ils vont utiliser ma chanson!
- A menos que usted no quiere Xiomara tener su canción en nuestro programa.
Sauf si tu ne veux pas qu'on utilise la chanson de Xiomara dans la série.
¿ Alguien quiere alguna canción que pueda tocar varias veces?
Qui veut une chanson longue à jouer plusieurs fois?
Estaba pensando mejor en un canción.
Je pensais plutôt aux paroles d'une chanson.
Ya van tres tortas esta semana.
C'est la troisième chanson de gâteau cette semaine.
Y, niños, así fue cómo el rey Julien construyó su legado, y el reino tuvo su primer hospital, lo que prueba que, a veces, existen los finales felices y lo que me recuerda una canción.
Et c'est comme ça que le roi Julian a créé son héritage, le premier hôpital du royaume, ce qui prouve que, parfois, tout est bien qui finit bien, et cela me rappelle une chanson.
Te escribí una canción.
Je t'ai écrit une chanson.
Es una canción de navidad!
C'est une chanson de Noël!
¿ Qué canción es esa?
Quelle chanson est-ce?
¿ Es que el Bob Esponja canción?
Est-ce que le SpongeBob chanson?
Siento que sé qué canción que es, Pero no puedo poner mi dedo en él.
Je me sens comme je sais ce chanson qui est, mais je ne peux pas mettre le doigt dessus.
♪ La, la, la, la, la, la, la. ♪ No sabes?
Quelle est cette chanson?
Bueno, yo no soy todo el mundo. Tengo una memoria eidética.
Donc, vous avez une chanson coincée dans votre tête.
Algo está mal en mí.
Je devrais être en mesure de se rappeler quelle chanson est présente, mais je ne peux pas.
( Canción gárgaras ) Esta canción
( chanson se gargariser )
Nunca se va a detener. ¿ Alguna vez se reparten con algo
Cette chanson ne va jamais arrêter.
Se llama " Darlin'" de los Beach Boys!
Je me souviens de la chanson!
Él está jugando nuestra canción y mira hacia arriba, y no nos trate :
Il joue notre chanson et lève les yeux, et là nous soient :
Me pregunto por qué era esta canción en particular Que fue atrapado en mi cabeza. No sé.
Je me demande pourquoi il était cette chanson en particulier qui a été coincé dans ma tête.
Sé por qué la canción estaba en mi cabeza.
Je sais pourquoi la chanson était dans ma tête.
Bueno, mira, sé Amy como una anciana, Pero ella no tiene la edad suficiente para tener una canción De los años 60 escrito sobre ella.
Ok, écoute, je sais Amy est comme une vieille dame, mais elle est pas assez vieux pour avoir une chanson des années 60 écrits à son sujet.
Amy, había una canción que no podía salir de mi cabeza.
Amy, il y avait une chanson que je ne pouvais pas sortir de ma tête.
Con el tiempo, me di cuenta de la canción era sobre ti, Y al igual que el gusano, no puedo a salir de mi corazón.
Finalement, je me rendis compte que la chanson était sur vous, et comme ça ver de l'épi, je ne peux pas vous sortir de mon cœur.
Me gusta esta canción.
Oh, j'aime cette chanson.
No es raro que escogiera una canción.
Il est pas bizarre qu'il allait choisir une chanson.
Pero entonces, uh, sabrías eso.
Mais bon, tu connais la chanson.
¿ Ni canción?
De chanson?
Esta es la canción más tocada-frecuencia de todas las colecciones de música en este ascensor elegido de la lista de reproducción de Tobias Curtis.
Ceci est la chanson la plus jouée dans un ascenseur selon la playlist de Tobias Curtis.
Esta canción se ha jugado 17 veces esta semana.
Cette chanson a été jouée dix-sept fois cette semaine.
♪ Por qué no puedo recordar esta canción? ♪
♪ Pourquoi ne puis-je ne me souviens pas de cette chanson?
Oye.
( chanson se termine ) Hey.
¿ Qué pasa con la canción?
♪ Vous et moi... ♪ Qu'est-ce avec la chanson?