Translate.vc / Spanish → French / Choir
Choir translate French
83 parallel translation
Si me dejaba caer, caia sobre musgo, eludiendome las espinas y los cantos afilados.
Si je me laissais choir, je tombais sur la mousse, les épines et les pierres acérées m'évitaient.
Serán los más elegantes al caer
Voici de quoi choir avec élégance
No suelo abandonar a una señorita, pero tengo negocios pendientes.
Je laisse rarement choir une dame... une affaire urgente...
Si alguien en Nueva York no me ayuda no podré invitarle un trago.
Si un type de New York me laisse choir, je ne pourrai pas vous offrir un verre.
Devolverle un cadáver al cardenal, pase, pero nunca un hombre con los calzones colgando
Trucidez, mais ne faites plus choir de culotte.
Si los sabes divertir
Pour te voir choir Sur ton arrière-train
Ah, ésta sí es buena. "Muchas muchachas machacan la chácara". Las muchachas que machacan la chácara son chicas.
"Peu me chaut qu'un chasseur sache chasser sans chien... s'il chasse sans chichi en chaussant ses chaussures... si chuintantes sans choir et sans souci... six sous si choux sous ses chaussons."
Y tú me has pagado casándote con ella en lugar de conmigo.
Et tu me laisses choir pour l'épouser.
¿ Es verdad que contempla la idea de irse?
Vous laissez choir ce divertissement de premier ordre?
Me pueden despedir cuando quieran y yo también me puedo ir cuando quiera.
Ils peuvent me laisser choir. Mais moi aussi!
Ella es una espléndida mujer sureña madre de cuatro hijos orgullosa de John, quien volvió de las guerras para encargarse de la labor por la que su padre entregó la vida al morir ante la bala de un asesino.
C'est une vraie femme du Sud mère de quatre enfants, très fière de son fils John qui est rentré de la guerre et a repris le flambeau que son père avait laissé choir en tombant sous les balles de son assassin.
Cuando se tambalee
De la laisser choir
Tu eres la que tiene miedo, miedo a estar sola.
C'est toi qu'as la frousse de devenir moche et qu'on te laisse choir.
La dejé en el suelo.
Je l'ai laissée choir.
- Lo dejan todo por ahí.
- Elles laissent tout choir, chérie.
Puma pasó por la casa a gran galope y lo tiró en la puerta.
Il est passé devant la maison au galop et l'a laissé choir sur le seuil.
" ¿ Le molestaría que tuviese otro amigo?
" Et qu'on peut laisser choir Sans vergogne
Y la soltó al garete.
Et il vous a laissée choir.
¿ Nos dejas?
Ainsi, tu nous laisses choir?
¿ Te he fallado alguna vez?
Je t'ai déjà laissé choir?
Creo que se te ha caído algo.
Tu l'as laissé choir, je crois.
Stefan no está mis amigos me evitan.
Mes amis me laissent choir. Je vais rechuter. Je pensais tenir davantage.
El malvado príncipe John Echó una ojeada a su espada
Et Jean le Cruel Fit choir sa lourde épée
Ahora está bajando, cuando aúlla ya está abajo.
Elle se laisse choir, hurle, est en bas.
- Yo le doy marcha y no al revés.
Je l'ai laissé choir et non versa-vice.
Los enemigos de Bruno dicen que ideas como éstas harán que las estrellas inmóviles de Aristóteles..
les ennemis de Bruno disent que de telles idées vont faire choir des cieux les étoiles fixes d'Aristote
- No me gustaba, lo dejé.
- J'ai laissé choir.
"Es obvio el interés que provoca por un lado, su posible fracaso" "y, por otro, la imposibilidad de mantener el equilibrio."
Il est aisé de voir l'intérêt qu'elle a de ne point choir et l'impossibilité de garder l'équilibre.
Me ha dejado plantada. Estoy segura.
Il m'a laissée choir.
Pero con el soplo de su cortante acero el débil anciano cae.
Mais le souffle de sa cruelle épée fait choir l'ai. Eul affaibli.
Caballeros, si son listos, me querrán tanto por mi dedicación y capacidad como por el hecho que voy a dejarles y correr como una loca por toda la ciudad para que mi hijo sepa que él es lo más importante.
Messieurs, si vous jugez bien, vous m'approuverez autant pour la qualité de mon travail que pour le fait que je vous laisse choir pour foncer au stade, parce que mon fils est ma priorité absolue.
Señora Ginette, ¿ podría decirle a su gentil compañero que los bomber -
Il faut dire à votre gentil compagnon de laisser choir.
Lo dejo todo. ¡ Preparo mi fardo y me voy a Mayence!
Je laisse tout choir et pars pour Mayence.
Le decía qué feliz serías de cortar a Paula.
Je sais que tu serais ravie de laisser choir Paula.
Ustedas choir de estados unidos, mmmbien?
Nous sommes la chorale des USA.
Mi marido me dejó como basura tóxica.
Mon mari m'a laissée choir.
- Vete a la mierda-erda.
- Va te faire choir.
"Si la naturaleza lo toca, vierte una lágrima".
Si la Nature vous touche, laissez choir une Larme.
Lester, en la charla de drogas de la gente de Proposition Joe a la bodega que grabamos.
Lester. Les conversations des mecs de Prop Joe sur la ligne de l'entrepôt avant qu'ils la laissent choir, ça concernait le réapprovisionnement?
y otros que dejan tiradas a las tías como la mierda y sé hacer la diferencia
et ceux qui laissent choir les filles comme des merdes et je sais faire la différence
¿ No está Brooke por ahí?
Brooke t'a laissé choir?
Ya que al final no puedes dejarla.
Parce qu'à la fin Tu ne peux la laisser choir
Te preparo esta comida increíble y vas a abandonarme.
Je te fais un somptueux repas et tu veux me laisser choir?
# La misma flor que hoy sonríe #
" Hélas! ses beautés laissé choir
Fue la única vez que te necesité, y me decepcionaste.
La seule fois où j'ai vraiment eu besoin de toi, tu m'as laissé choir! La seule fois!
Quiero la catedral de San Patricio y el Coro de los Niños de Harlem.
Je veux la cathédrale Saint Patrick et les Harlem Boys Choir.
Usted piensa que si me turba lo bastante un tema serio surgirá, pero le aseguro que soy profundamente superficial.
Croyez-vous qu'en me secouant très fort, quelque chose d'intéressant pourrait choir à vos pieds? je vous avertis, je suis profondément futile.
Teníamos un acuerdo comercial y me dejó plantado.
On avait fait un marché commercial, et il m'a laissé choir.
¡ Sandra!
- Est-ce que c'est Connor? Just like the sweet song of a choir With burning love
No mezcles en eso a nadie de mi familia.
Vous laissez choir ma famille.
Tu no te preocupas por ella.
Tu laisses choir!