Translate.vc / Spanish → French / Confía
Confía translate French
9,837 parallel translation
No ha sido un accidente, confía en mí.
Ça n'en était pas un, crois-moi.
El rey confía en ti.
Le Roi te fait confiance.
Confía en mí.
Crois-moi.
Confía en mí, el último estallido de adrenalina es mortal.
Crois-moi, cette dernière poussée d'adrénaline est mortelle.
Michael confía en ti.
Michael te fait confiance.
Confía en tus instintos.
Fais confiance à ton instinct.
No, este era un plan mejor, confía en mí.
C'était un meilleur plan, crois-moi.
Confía en mí, Maddy.
Fais-moi confiance, Maddy.
Confía en este chico.
Il lui fait confiance.
Confía en mí, la forma en que iba, nos hubiera matado a todos.
Crois moi, avec ses choix elle nous aurait tous fait tuer.
¿ Es por eso que Yusuf Qasim confía en ti?
Est-ce pour cela que Yusuf vous faisait confiance?
Y te preguntas por qué la gente no confía en ustedes.
Vous vous demandez pourquoi les gens ne vous font pas confiance.
Sé por qué la gente no confía en nosotros... tú.
Je sais pourquoi les gens n'ont pas confiance en nous... Vous.
Ryder confía en tí.
Ryder te fait confiance.
Um, confía en mí...
Hum, crois moi...
- Ella no confía en ti.
- Elle ne te fait pas confiance.
La gente me confía sus vidas.
Les gens me confient leurs vies.
Confía en mí, está pasando.
Croyez-moi, ça arrive.
No confía en ti, Jasper.
Je ne te fais pas confiance Jasper.
Confía en mí, conozco el tipo.
Faites moi confiance, je vois la chose parfaite.
Confía en que lo hago.
Crois-moi je t'aime.
¿ Sabes? , odio que alguien me diga confía en mí.
J'aime pas quand quelqu'un me dit "Crois-moi."
Mira, confía en mí, la ATF no obstaculizaría la investigación... de la muerte de un Marine.
Écoute, crois-moi, l'ATF n'entraverait pas l'enquête sur la mort d'un marine.
¿ Acabas de decir confía en mí?
T'as pas dit "crois-moi?"
Confía en mí, es un buen trato.
Crois-moi, c'est une bonne affaire.
Confía en mí.
Fais moi confiance.
Vamos, confía en mí.
Allez, fais-moi confiance.
Reddington no confía en nuestra seguridad.
Reddington n'a pas confiance en notre sécurité.
Confía en mí, es lo último que quieres.
Croyez-moi, c'est la dernière chose que vous vouliez.
Si confía en él, agente Keen, me lo enseñará.
Si vous lui faites confiance, vous allez me le montrer.
¿ No han pensado que soy yo que no confía en ustedes?
Jamais vous cesserez de penser que c'est moi qui ne vous croit pas?
Confía en mí.
Fais-moi confiance.
Cuando estás asustado, confía en tus instintos.
Quand tu as peur, suis juste ton instinct.
Confía en mí y dale una oportunidad. No.
Croyez-moi, et lui donner une chance.
- Escucha, confía en ti, ¿ de acuerdo?
- Il vous fait confiance.
Oh, confía en mí, que no se necesita nada en pocos minutos.
Crois-moi, tu n'auras besoin de rien dans quelques minutes.
Esta bien, sé que estás molesta, pero confía cuando te digo que algunas de las mejores cosas en la vida no parecen lo mejor al inicio.
Je sais que tu es en colère mais crois-moi quand je dis que certaines des meilleures choses de la vie ne séduisent pas vraiment au début.
Confía en mi, Es mejor que estés con alguien de tu misma edad.
- Crois-moi, c'est mieux d'être avec quelqu'un de ton âge.
Confía en mi.
Crois-moi.
Jefe, él confía en mi.
Chef, il me fait confiance.
Santa te eligió a ti para ver si el nórmico tiene las características que busca... porque confía plenamente en ti.
Le père Noël t'a choisie pour voir si ce garçon a le profil... parce qu'il te fait confiance.
Confía en mí.
Aie confiance.
- Confía en mí, en ella no.
- Crois-moi, elle ne l'est pas.
Sólo confía en mí.
Juste crois-moi.
Confía en mí.
Croyez-moi.
Joan, confía en mí.
Joan, faites moi confiance.
Yo... Mary confía en mí lo suficiente para mantener en secreto tus devaneos nocturnos.
Mary me fait assez confiance pour garder vos ébats amoureux secrets.
Confía en mí.
Tu dois me faire confiance.
Confía en mí, ese dinero no les servirá de nada cuando estén muertos o en la cárcel dentro de un años o dos.
Crois-moi, ce fric leur sera inutile une fois morts ou en taule dans un ou deux ans.
La reina confía en Jason.
La Reine compte sur Jason.
Confía en mí.
Croyez-moi,