English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Conmigo

Conmigo translate French

116,039 parallel translation
No quiero comerciar con lo que sea que esté pasando contigo y conmigo ahora mismo.
Je ne veux pas profiter ou quoi que ce soit avec toi et moi maintenant.
Cariño, necesito que te reúnas conmigo en el hospital, ¿ vale?
Chérie, il faut que tu me rejoignes à l'hôpital. Quoi?
Dios mío, ¿ qué pasa conmigo y los accidentes de coche?
Grand Dieu, que se passe-t-il avec moi et les accidents de voiture?
¿ Sabe tu padre que estás aquí conmigo?
Est-ce que ton père sait que tu es avec moi? Oui.
Si me pongo firme y te digo que no le veas, estarás resentida conmigo.
Si j'ose émettre l'idée de te demander de ne plus le voir, tu m'enverras paître.
Puedes verlo conmigo, pero recuerda las reglas :
Tu peux te joindre à moi à une condition :
Pueden quedarse conmigo.
Vous pouvez dormir chez moi.
- ¿ La tomarías conmigo?
- Tu iras aussi?
¿ Qué pasa? ¿ Estás enfadado conmigo?
Tu es en colère après moi?
Dijiste que te sentías segura conmigo.
Tu dis que tu te sens en sécurité grâce à moi.
¡ ¿ Queréis hablar conmigo?
Vous voulez me parler?
Ojalá hablaras conmigo, me dijeras qué pasa con vosotros dos.
J'aimerais que tu me parles, que tu m'expliques ce qu'il y a entre vous deux.
No voy a moverme hasta que hables conmigo.
Je ne bougerais pas avant que tu m'aies parlé
No juegues conmigo.
Ne joue pas avec moi
Ven conmigo.
Viens avec moi
¿ Hablar conmigo?
Me parler?
Tienes que quedarte conmigo.
Tu dois rester avec moi.
¿ Puedes sentarte aquí conmigo?
Tu peux t'asseoir ici avec moi?
A veces en realidad no eres muy agradable conmigo.
Parfois tu n'es pas très sympa avec moi.
Mira lo que pasó conmigo.
Regarde ce que tu as fait avec moi.
He venido para pedirte que te cases conmigo.
Je suis venu te demander de m'épouser.
Cásate conmigo, Olivia Pope.
Épouse-moi, Olivia Pope.
¿ No te vas a sentar conmigo?
Tu ne t'assieds pas avec moi?
Te vas a sentar conmigo.
Tu t'assieds avec moi.
¿ Por qué estás tan brusca conmigo?
Pourquoi tu es de mauvais poil avec moi?
Tengo que asumir que lo haces, porque la verdad, no follas conmigo...
Je pense que oui parce que tu ne couches pas avec moi...
De cualquier modo, mis fans han sido muy buenos conmigo, y estoy muy orgullosa de ser la próxima princesa.
Mes fans ont été si bons avec moi, et je suis fière d'être la prochaine Princesse.
Cuenta conmigo.
J'en suis.
De hecho, si mal no recuerdo, me dijiste que nunca volverías a hablar conmigo.
En fait, si je me rappelle bien, tu m'as dit que tu ne me parlerais plus jamais.
Es mi deber, así que no te disculpes conmigo.
C'est mon devoir, donc tu n'as pas à t'excuser
Estoy segura de que está entusiasmado por compartirlo conmigo.
Je suis sûre que vous êtes impatient de la partager avec moi
¿ te pareció que estaba enfadado conmigo?
Est-ce qu'il t'a semblé être en colère après moi?
Y si me estás mintiendo, si te atreviste a jugar conmigo manteniéndome aquí por alguna razón...
Et si tu me mens, si tu oses m'emmerder en me retenant ici pour je ne sais quelle raison...
¿ Preferirías salir conmigo... o con Charlie?
Tu préfères trainer avec moi... ou avec Charlie?
Pero puedes hablar extraoficialmente conmigo, si quieres.
Mais vous pouvez parler officieusement avec moi. si vous voulez.
- ¿ Qué tiene que ver esto conmigo?
- Qu'est-ce que ça a à voir avec moi?
- ¡ Vas a venir a casa conmigo!
- Tu vas rentrer avec moi!
Ha estado conmigo en mis sueños.
Elle serait avec moi dans mes rêves.
- No se quiebran fácilmente. - ¿ Te casarías conmigo?
- Tu ne te brises pas facilement.
Cásate conmigo.
Épouses-moi.
¿ Está realmente molesto conmigo, o... o porque... encontraste a alguien que no puedes comprar?
Est-ce que vous êtes agacé contre moi ou... parce que... vous avez trouvé quelqu'un que vous ne pouvez pas acheter?
¿ Quiere hablar conmigo?
Vous voulez me parler?
Bien... Sólo uno conmigo.
Et bien... il n'y en a qu'un avec moi.
Sólo ven conmigo, capitán... si todavía te puedo llamar así por el siguiente minuto más o menos.
Venez avec moi, capitaine... si je peux encore vous appeler ainsi pendant la prochaine minute.
Está un poco enojado conmigo.
Il est un peu en colère contre moi.
Él, por supuesto, nunca estaba e incluso cuando estaba, se la pasaba con Sol, no conmigo.
Il n'était bien sûr jamais là. Quand il était là, il était homo avec Sol, pas hétéro avec moi.
Ahora vives conmigo.
Tu habites avec moi.
En una casa mucho mejor con una persona mucho mejor a la que generalmente le gusta estar conmigo todo el tiempo.
Avec une personne tellement plus aimante. Qui, en général, aime être avec moi... tout le temps.
Vengan conmigo si quieren vivir.
Suivez-moi si vous voulez vivre.
¿ Quieres problemas conmigo?
Tu veux qu'on ait un problème?
Entrena conmigo.
Entraîne-toi avec moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]