Translate.vc / Spanish → French / Corona
Corona translate French
3,596 parallel translation
- Es una corona de la Reina de Mayo
- C'est une couronne de Reine de Mai.
La corona de flores es definitivamente suya.
La couronne de fleurs, c'est bien la sienne.
Te vi ayer llevando una corona de flores. ¿ Dónde está ella?
Hier tu portais sa couronne de fleurs. Où est-elle?
Anoche encontramos una corona de flores en el bosque.
On a trouvé une couronne de fleurs dans les bois la nuit dernière.
- Te vi llevando una corona de flores.
Je t'ai vu avec une couronne de fleurs.
- Malcolm estaba buscando con nosotros pero desapareció cuando encontramos la corona de flores.
- Malcolm participait aux recherches. Mais il a disparu quand on a trouvé la couronne.
Llevando una corona de flores.
Avec une couronne de fleurs.
- Hattie llevaba una corona de flores...
Hattie portait une couronne...
Tengo motivos para creer que la Casa Tyrell no está teniendo en consideración los intereses de la Corona.
J'ai des raisons de penser que la maison Tyrell n'a pas à cœur les intérêts du royaume.
Pero, como Consejero de la Moneda, tengo la responsabilidad de calcular el coste que supone para la Corona.
Mais, en tant que Trésorier, il m'appartient de calculer combien cela coûtera à la couronne.
"Los Lannister siempre han sido amigos fieles a la Corona."
"Les Lannister ont toujours été de vrais alliés de la couronne."
Seguro que te alegrarás de saber que, tras una conversación con Olenna Tyrell, he ahorrado a la Corona cientos de miles para la boda.
Vous serez heureux d'apprendre qu'après une discussion avec Olenna Tyrell, j'ai économisé à la couronne des centaines de milliers pour le mariage.
¡ Reclamó la corona mientras tú te escondías en Roca Casterly!
Il a pris la couronne pendant que tu te cachais dans Castral Roc.
¿ Realmente crees que una corona te da poder?
Tu penses vraiment qu'une couronne te donne du pouvoir?
¿ Y sí fue por culpa de la corona de Santa Lucia?
Et si toute l'histoire de la couronne de Lucie était vraie?
Todos tienen miedo debido a una vieja historia de la corona de Santa Lucia. Hace mucho tiempo una Lucia usó esa corona ; y se ahogó.
- Ils se montent la tête à cause d'une vieille légende du coin, à propos de la couronne de Lucie.
¿ Te refieres a lo de la corona de Lucia?
Tu penses à la couronne de Lucie?
La corona y el fondo no concuerdan.
La couronne et le pavillon sont inégaux.
Será el único lugar designado donde se le permite guardar el material secreto del caso La Corona contra Erdogan, que le será entregado antes de la audiencia.
C'est le seul endroit désigné dans lequel vous êtes autorisée à déposer le matériel confidentiel de la Couronne contre Erdogan, qui vous sera livré avant l'audience.
Claudia Simmons-Howe, este es el material confidencial del caso La Corona contra Erdogan, cuya divulgación dañará la seguridad nacional.
Claudia Simmons-Howe, voici le matériel confidentiel de la Couronne contre Erdogan, dont la divulgation mettra en péril la sécurité nationale.
La Corona sostiene que estas pruebas no deben ser reveladas en defensa de los intereses de la seguridad nacional.
La Couronne a fait valoir que cette preuve ne devrait pas être divulguée à la défense dans l'intérêt de la sécurité nationale.
Sr. Altman, La Corona traerá a Emir Erdogan al tribunal.
M. Altman, la Couronne s'occupera d'amener Emir Erdogan à la cour.
El que empuña el cuchillo lleva la corona.
Celui qui commande ne fait jamais le sale boulot.
Y la corona a la que sirvió y sirve, no lo pensaría dos veces antes de dejarle junto a ellos.
Et la Couronne que vous avez servi et servez encore n'y pensera pas deux fois à vous laisser au rancart avec eux.
Cuando tengas mi corona, ¿ no matarás a mis descendientes, y enterrarás mi nombre?
Lorsque vous aurez ma couronne, vous ne tuerez pas mes descendants, et n'enterrer mon nom?
Cuando tengas mi corona, ¿ no matarás a mis descendientes, y enterrarás mi nombre?
Quand tu auras ma couronne, tu tueras mes descendants, enterreras mon nom!
Todo rey necesita una corona.
Tout roi a besoin d'une couronne.
Devuélveme mi corona, princesa.
Rends-moi ma couronne, princesse.
Perdón por golpearte con la corona, no fue mi intención.
Je suis désolée de t'avoir frappée avec la couronne.
pero encuentra esos planes, y tienes la joya de la corona.
Ici des émeraudes, là des rubis... mais découvrez ces plans et vous avez les joyaux de la couronne.
El muy hijo de puta. Llevaba esto como una corona.
Il portait cela en tant que couronne.
Una princesa de la corona.
Une princesse héritière.
Está luchando por tu corona, ¿ verdad, Harry?
C'est un rival pour votre couronne, Harry?
O arriesgo la corona.
Ou sinon je risque ma couronne.
Enrique y su hijo pueden morir jóvenes... y si tienes un varón, él será el único heredero a la corona.
Henri et son fils pourrait mourir jeune et si vous avez un fils, il sera l'unique héritier du trône.
Este delantal de plomo evita que entre en mi alma, la corona de papel mezcla mis ondas cerebrales, lo que retarda la habilidad de Sheyla de leer mis pensamientos.
Ce tablier de plomb l'empêche de pénétrer mon âme et la couronne en alu brouille mes ondes mentales, retardant ainsi son habilité à lire mes pensées.
Una fiel y leal sirviente de la corona.
Une sincère et fidèle servante de la Couronne.
Soy un agente de la corona.
Je suis agent de la couronne.
La corona de un príncipe.
La couronne d'un prince.
Ahora está inmersa en una operación militar en nombre de la corona.
Vous êtes désormais un agent actif dans une opération militaire, au service de la couronne.
honesta y fielmente defenderé a Su Majestad, herederos y sucesores, en persona, corona y dignidad contra todos los enemigos... y observaré y atenderé todas las órdenes de Su Majestad, sus herederos y sucesores... y los generales y oficiales por encima de mí.
Honnêtement et fidèlement défendre sa Majesté, ses héritiers et successeurs, en personne, la couronne et la dignité contre tous les ennemis et m'engage à respecter et à obéir à tous les ordres de Sa Majesté, ses héritiers et successeurs et des généraux et les officiers qui me commandent.
Esta semana tendrá lugar la Batalla de los Reinos para ver quién se apoderará de la corona por siempre.
Ce week-end, c'est la bataille pour la Couronne Éternelle.
Podemos resolver esto, ¿ no? Te consigo algo de oro, mi corona.
On peut s'entendre, non?
¿ Estás bien? ¿ Aparte del hecho de que evitaste que golpeara a un hada, y que esté a punto de perder mi corona en la batalla gracias a que mi ejército está decimado?
À part le fait que vous m'ayez empêchée de me taper une fée, et que je vais perdre ma couronne, car j'ai une armée déjà décimée?
La oficina del Fiscal de la Corona se va a trabajar horas extras.
Le bureau du procureur va faire des heures supplémentaires avec ça.
* Traté de llevar tus joyas, y tus tacones, y tu corona *
♪ J'ai essayé de porter tes bijoux et tes talons et ta couronne ♪
Setenta y dos es el número de espinas de la corona.
72, c'est le nombre d'épines sur la couronne.
Tengo mi corona de Neptuno, y yo le ofreceré un panqueque.
J'ai ma couronne de Neptune et je vais lui offrir une crêpe
Es una corona de la Reina de Mayo.
De la reine de mai.
- Ella le arruinó. ¡ ¿ Señora Spicer? - Te vi con una corona de flores.
- Hier, t'avais une couronne de fleurs.
Sois propiedad de la Corona.
Vous etes la propriete de la couronne.