Translate.vc / Spanish → French / Cumpleaños
Cumpleaños translate French
21,994 parallel translation
Feliz cumpleaños.
Joyeux anniversaire.
# Feliz cumpleaños a ti #
Joyeux anniversaire
# Feliz, feliz cumpleaños Feliz, feliz cumpleaños #
Joyeux anniversaire, Ned Joyeux anniversaire
# Feliz cumpleaños Feliz cumpleaños #
Joyeux anniversaire, Ned Joyeux anniversaire
Feliz cumpleaños, Jefazo.
Bon anniversaire, Big Cheese.
¿ El servidor no envió el recordatorio para tu fiesta de cumpleaños?
Le serveur a-t-il oublié un rappel d'invitation pour ton anniversaire?
¿ Dónde estaba esta actuación cuando te pedí que dijeras que era mi cumpleaños en Baskin-Robbins?
Où étaient ces dons d'acteur quand tu devais dire chez le glacier que c'était mon anniversaire?
Iré a una heladería que no pida carné cuando les diga que es mi cumpleaños.
Je vais trouver un glacier qui ne me demandera pas de prouver que c'est mon anniversaire.
Como recibir una tarjeta de cumpleaños de 50 de tu sobrina cuando tienes 44 años.
Comme de recevoir une carte pour ses 50 ans, alors qu'on en a 44.
Era una promesa para el cumpleaños de su esposa.
C'était une promesse pour l'anniversaire de sa femme.
En mi octavo cumpleaños... después que él se fue... ella me dijo que... él no era mi padre.
Le jour de mon 8e anniversaire, après le départ de Baldwin, elle m'a dit... qu'il n'était pas mon père.
Ese fue su... regalo de cumpleaños para mí.
C'était son... cadeau d'anniversaire.
Su primer cumpleaños.
C'était son premier anniversaire.
Esta fue mi... tercer mejor cumpleaños.
C'était mon... 3e meilleur anniversaire!
Está bien, así que si alguien pregunta, es el cumpleaños de Cyril, y él nos pidió que tomara él a un club de striptease.
On dira que c'est l'anniversaire de Cyril et qu'il veut qu'on l'emmène dans un strip-club.
Ella sabe cuándo es mi cumpleaños.
Elle connaît ma date d'anniversaire.
Y, no, no Veronica Deane, que, por cierto, Lana, me dio un beso, y también cuando es el cumpleaños de Cyril?
Avec qui est-ce. Et non, pas Veronica Deane. Qui, soit dit en passant, m'a embrassé.
Voy a asumir que es algún especie de traje de fiesta de cumpleaños?
C'est une fête d'anniversaire déguisée?
No es mi cumpleaños!
C'est pas mon anniversaire!
Admito que no fue el regalo de cumpleaños más romántico, pero a él le hizo feliz.
Ce n'est pas très romantique, comme cadeau, mais il est content.
Quizá quieras comprarle uno también a tu padre, por su cumpleaños, para que así no te quite ojo de encima.
Tu pourrais en offrir un à ton père, aussi, pour son anniversaire, qu'il puisse garder un oeil sur toi.
- El cumpleaños de Maddie.
- La date de naisssance de Maddie.
En sus últimos años, hubo varias ocasiones en que la familia se reunió en su casa por toda clase de motivos, desde cumpleaños a festividades.
Les dernières années de sa vie, la famille se réunissait à la maison pour diverses occasions, fêtes et anniversaires.
¿ Te ha enviado Mike la invitación que ha hecho para la fiesta de cumpleaños de Rosa con las Tortugas Ninja?
Est-ce, euh... est-ce que Mike t'a envoyé la carte qu'il a préparé pour la fête d'anniversaire de Rosa avec les... avec les Tortues Ninja?
Y no digo esto porque sea su cumpleaños.
Et je ne dis pas ça parce que c'est son anniversaire.
Feliz cumpleaños, Rosa.
Joyeux anniversaire, Rosa.
¡ Feliz cumpleaños, Rosa!
Joyeux anniversaire, Rosa!
¡ Hoy también es el cumpleaños de mi novia!
Aujourd'hui, c'est aussi l'anniversaire de ma petite amie!
¡ feliz cumpleaños, Bosa!
Joyeux anniversaire, Bosa!
Feliz cumpleaños, Bosa.
Joyeux anniversaire, Bosa.
Me preparó una fiesta de cumpleaños.
Il m'a fait une fête d'anniversaire.
Feliz cumpleaños.
Bonne fête.
Fue... El mes pasado en la fiesta de cumpleaños de sus 17 años.
C'est, euh... le mois dernier, quand on a fêté ses 17 ans.
Si quieres, te presto mis zapatos negros de taco alto. Los que usaste en el cumpleaños de Cathy.
Si tu veux, je te prête les escarpins que tu as mis à l'anniversaire de Cathy.
En mi cumpleaños, mi papá me llevó a cazar.
Mon père m'a emmené chasser pour mon anniversaire.
Es la presión. El cumpleaños, la porquería en el trabajo...
C'est la pression, l'anniversaire, les emmerdes au boulot...
Es por el cumpleaños de Clary.
C'est pour l'anniversaire de Clary.
Pero sí veo un regalo de cumpleaños en tu futuro.
Mais je vois un cadeau d'anniversaire.
- Feliz cumpleaños. - Gracias.
- Joyeux anniversaire.
Feliz cumpleaños.
Oui. Joyeux anniversaire.
Iré a no conseguir unas bebidas de cumpleaños.
Je vais me faire refouler en allant chercher à boire.
Mamá, no es momento para más regalos de cumpleaños.
Maman, ce n'est pas le moment pour les cadeaux.
Una fiesta de cumpleaños de un amigo en común.
À l'anniversaire d'un ami commun.
No, tengo un cumpleaños de un niño.
Non, je fais une fête d'anniversaire d'enfant.
Mira, estoy consiguiendo tu regalo de cumpleaños, ¿ de acuerdo?
Écoute, je clos ton cadeau d'anniversaire, ok?
Oye. ¡ Feliz cumpleaños!
Salut. Joyeux anniversaire.
Puedes reservar un gabinete en Stanton Social para mi cumpleaños de esta noche.
Tu peux réserver une table à Stanton Social pour mon anniversaire ce soir.
¡ Oye! ¡ Feliz cumpleaños!
Joyeux anniversaire!
Siento ser tan honesta aquí, Josh, pero es mi cumpleaños, y todos estamos poniéndonos demasiado viejos para jugar a pretender.
Je suis désolée d'être si réelle ici, Josh, mais c'est mon anniversaire, et on est un peu vieille pour jouer à faire semblant.
- Que tengas un bonito cumpleaños Kels.
Bon anniversaire.
No es ninguno de nuestros cumpleaños.
Ce n'est aucun de nos anniversaires.