Translate.vc / Spanish → French / Damas
Damas translate French
12,345 parallel translation
Damas y caballeros, amigos celebridades de todo el mundo mi nombre es Oswald Cobblepot.
Mesdames et Messieurs, mes amis, personnalités du monde entier, mon nom est Oswald Cobblepot.
¡ Damas y caballeros bienvenidos a la casa de Fish Mooney!
Mesdames et messieurs, bienvenue chez Fish Mooney's!
¡ Cuidado, damas y caballeros!
Doucement et gentiment, mesdames et messieurs!
¡ Lo han hecho bien, damas y caballeros, pero tenemos que irnos!
Vous avez été super mesdames et messieurs, mais on doit y aller!
Y escuchamos la radio y jugamos damas.
On écoute la radio et on joue aux dames.
Damas y caballeros, su atención, por favor.
Mesdames et messieurs, votre attention s'il vous plaît.
Damas y caballeros, quiero darles la bienvenida a este histórico duelo entre las Águilas de SHIELD y nosotros, rivales y perdedores, ¿ las Garras Cortantes?
Mesdames et messieurs, je veux vous souhaiter la bienvenue à ce match historique entre les Aigles du S.H.I.E.L.D et nous, rivaux et outsiders, les.. Serres.. Tranchantes?
Iron Impact, damas y caballeros.
Iron Impact, Mesdames et Messieurs.
Damas y Caballeros, el misterioso propietario del club "Aquí y nos Vamos",
Mesdames et messieurs, le mystérieux propriétaire du club Here and Gone,
Damas y caballeros, nuestro amigo Leet Brannis.
Mesdames et messieurs, notre homme Leet Brannis.
- Ve al baño de damas. El baño de damas está abajo en el vestíbulo de la agencia de marketing.
Le vestiaire est en bas dans le hall de l'agence de pub.
Parece que cuanto Jane más adora a estas damas, más irritado se vuelve Alexis.
On dirait que plus Jane charme ces dames, plus Alexis est irritée.
Estoy bastante segura de que las damas de honor pueden quedarse el vestido.
Je suis sure que les demoiselles d'honneur sont supposées garder leur robe.
Se estaba tirando a una de las damas de honor... Tiffany Evans.
- Il se tapait une des témoins.
Incluso mientras asesinaban a su hija se estaba tirando a una de las damas de honor.
- Ça couvait. Même le jour où sa fille est morte, il se tapait une demoiselle d'honneur.
Y al hombre de las damas original, Andy Cogan.
Et l'original homme à femmes, Andy Cogan.
Los caballeros iban por las damas. La damas iban por el juego.
Les messieurs sont venus pour les dames. / i Les dames sont venus pour le jeu.
Damas y caballeros, muñecos y muñecas, el espectáculo... de esta noche para su entretenimiento...
Mesdames et Messieurs, Guys and Dolls, le Main Event de la soirée pour vous de divertissement et de plaisir...
- Hay bebidas gratis para damas, Mike.
- Boisson gratuite pour les femmes Mike.
Por las adorables damas de Fall River.
Aux charmantes femmes de Fall River. Pas toutes.
El calor es demasiado para las damas en la galería.
La chaleur fait suffoquer ces dames.
Es noche de damas.
Soirée gratuite pour les filles.
¿ Sigue siendo noche de damas?
Toujours gratuit pour les filles?
Las damas primero.
Les dames d'abord.
Papá dice que es nuestro trabajo, no caridad para damas con puertas rotas.
Mon père dit : "C'est notre gagne-pain, on ne fait pas la charité aux femmes."
Damas y caballeros, bienvenidos al evento principal.
Mesdames et messieurs. Bienvenue au match du siècle.
Modificamos el protocolo después de lo que pasó en Damasco.
On a modifié le traitement après ce qui s'est passé à Damas.
Damas y caballeros... de lo único que soy culpable... es de intentar salvar a estas chicas del fin de los días.
Mesdames et messieurs, la seule chose dont je sois coupable, c'est d'avoir tenté de sauver ces jeunes filles de la fin des temps.
Damas y caballeros del jurado... ¿ ven alguna barba?
Mesdames et messieurs du jury, voyez-vous une barbe?
Damas y caballeros,
Mesdames et messieurs,
Bueno, solo estoy cuidando de nosotras las damas, - ¿ sabes a qué me refiero?
C'est normal de s'aider entre filles, tu vois ce que je veux dire?
Recuerda, lo que siempre te he dicho primero las damas.
Rappelles-toi, je t'ai toujours dit les femmes d'abord.
Ha sido un placer.. conocerlas a ustedes damas
C'était un plaisir... de vous connaître mesdames.
- Sí. - Es ridículo cuantas responsabilidades de más tienen las damas de honor que los padrinos.
C'est ridicule combien de responsabilités supplémentaires ont les demoiselles d'honneur par rapport aux témoins.
Mis señores, damas y caballeros, es la hora de anunciar al ganador.
Mesdames, messieurs, il est temps de remettre le prix de la foire.
Damas y caballeros, Isaac Monroe.
Mesdames et messieurs, Isaac Monroe.
Damas y caballeros, para ser honestos con ustedes, no tengo mucho de aventurero.
Mesdames et messieurs, pour être honnête avec vous, je suis un piètre aventurier.
Problemas con las damas, ¿ no?
Des soucis avec la gente féminine?
Damas y caballeros, disculpen el retraso.
Mesdames et messieurs, veuillez m'excuser pour le retard.
Damas y caballeros, EPIC.
Mesdames et messieurs, EPIC.
Muchas damas de rango acostumbran a ser egoístas.
Beaucoup de femmes de rang ont l'habitude être égoïste.
Mi señora, se ha dejado en esta casa una fusta para una dama y puesto que no hay otras damas aquí,
My Lady, il y a un fouet laissé pour une dame dans cette maison,
Milord, lejos de ser ignorante de la relación íntima de lady Worsley con el capitán Bisset, sir Richard Worsley abiertamente la animaba, de hecho, milord, las relaciones íntimas eran de conocimiento común entre un gran número de damas y caballeros de alto rango de la milicia de Southampshire.
My Lord, loin d'être ignorant de l'amitié intime entre Lady Worsley et le Capitaine Bisset, Sir Richard Worsley a ouvertement encouragé En effet, Mon Seigneur, les relations intimes entre un grand nombre de messieurs et de dames de rang dans la milice de Southampshire.
Les estoy pidiendo que sean mis damas de honor.
Je leur demande d'être mes demoiselles d'honneur.
Jake, tengo nueve damas de honor.
J'ai neuf demoiselles d'honneur.
Un petulante cuáquero de mierda que hace trampa en el juego de damas.
Un connard de Quaker qui triche aussi aux dames.
Sí, he eructado. ¿ Lo hueles? ¡ Damas y caballeros, es hora de vuestro principal evento!
Vous sentez? Mesdames et Messieurs, il est l'heure!
* Salvando damas en apuros *
♪ Sauver les demoiselles en détresse ♪
Damas y caballeros, tan ansioso como estoy de comenzar este duelo... y caramba, estoy ansioso... el protocolo dicta que con la llegada de un compañero de la realeza es necesario un festín de bienvenida pre-duelo.
Mesdames et messieurs, aussi pressés que moi que commence ce duel... oh mon Dieu, je suis pressé.... le protocole dit que l'arrivée d'un compère royal nécessite une fête de bienvenue de pre-duel.
Damas... y caballeros,
- Mesdames...
Aquí tienen, damas. Uuh.
Et voilà, Mesdames.