English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Demis

Demis translate French

236 parallel translation
Extremos, delanteros, alas centros, defensas, segunda línea, pases laterales, hacia delante...
ailiers, plaqueurs, gardes, centre, ligne de défense, fulback, demis, passes latérales, en avant...
- Dos cervezas, cantinero.
- Deux demis.
- Y yo también quiero dos.
- Moi aussi, deux demis!
- Dos cañas y una gaseosa con menta.
- Deux demis, un diabolo Menthe.
Por beberte toda esa cerveza. ¿ Quién te sacó de eso?
Tu avais lapé tous les demis.
Pues así estamos en paz.
- Deux demis à la terrasse.
Vamos con el halfback.
Les demis, maintenant.
Son dos pintas, ¿ no?
Deux demis, n'est-ce pas?
.. Quiero llevar el capital nominal de 2 billones y medio a 5..
Nous allons porter le capital nominal de deux milliards et demis à cinq.
Tres cervezas, por favor.
Trois demis, s'il vous plaît!
Dos vasos y un güiski con hielo.
Deux demis et un whisky avec glaçons!
- Dos damas, Entrenador.
- Deux demis, Coach.
- Entrenador, dos corrientes de aire.
- Coach, deux demis.
¿ Queréis una cerveza?
Alors, les Césars... deux demis?
Me ha querido impresionar bebiéndose 6 pintas y cantando el "Yankee Doodle" a eructos.
Elle est incroyable! Elle veut m'impressionner en buvant 12 demis et en rotant sur l'air de "Yankee Doodle".
¿ Perdón? ¿ Puedo tener dos pintas de amargo, por favor?
Je pourrais avoir 2 demis s'il vous plaît?
Escucha :
Des spiritueux, des demis, 3 dollars. Yo, mate ça.
En camino, en camino.
Tu es démis de tes fonctions.
Informes de la Sociedad indican que el profesor Arnold lo despidió.
D'après rapports Societé, Professeur Arnold, vous a démis de vos fonctions.
Un oficial no debería asociarse con alguien dado de baja.
Un officier ne doit pas s'associer à un homme démis.
Me hice daño una vez, fue sólo un rasguño.
Une fois, je me suis démis l'épaule, mais ce n'était qu'une égratignure.
"han exigido que Davidson sea cesado en Washington."
"ont réclamé que Davidson soit démis de ses fonctions à Washington."
Yo me caí y me herí en el hombro.
Et je me suis démis l'épaule en tombant.
Dos tercios de este consejo de guerra han decidido que el acusado queda expulsado deshonradamente del Ejército de EE. UU sin recibir pago o extra alguno y que realizará trabajos forzados en el Batallón de Leavenworth durante un año ".
Aprês avoir voté, deux tiers d'entre nous s'accordent pour que l'accusé soit démis de ses fonctions au sein de l'armée américaine, privé de ses soldes passées et à venir et incarcéré à la prison militaire de Leavenworth,
¡ Ha sido despedido!
Il a été démis!
- El capitán Kirk queda relevado.
- Kirk est démis de ses fonctions.
- Se nos está acabando el tiempo.
- Vous êtes démis de vos fonctions.
El sargento Kopatski deja de ser mi asistente.
Kopatski est démis de ses fonctions.
Si usted puede trabajar con nosotros usted será relevado de sus funciones.
Si tu ne peux travailler avec nous, tu seras démis de tes fonctions.
Eliminado de?
Démis de mes fonctions?
El teniente Immamura tiene el hombro dislocado y varias heridas, pero estará bien.
Le lieutenant lmmamura s'est démis une épaule et s'est fait lacérer.
Le han sacado el hombro, se lo vamos a recolocar.
Ils vous ont démis l'épaule, on va vous la remettre.
Sí, pero me disloqué el hombro.
Mais je me suis démis l'épaule.
Es el único policía que conozco que se disloca el pulgar del pie, cuando frena su auto frente al mío.
Le seul flic à s'être démis un orteil en se faisant rouler sur le pied, car il n'avait pas mis son frein à main.
Te sacaste de lugar el codo.
- Ton bras? - Mon bras. Il est juste démis.
La semana pasada se prohibió ejercer a 2 abogados por cargos menores.
Ces dernières semaines deux avocats ont été démis sur des charges modestes.
Y si no lo defiendo me expulsarán por no ser ético.
Et si je ne le défends pas, je serai démis pour enfreinte à l'éthique.
- Me he torcido la espalda.
Je me suis démis le dos!
Se dislocó el hombro.
Il s'est démis l'épaule.
Pero en esta ocasión mi marido empleó demasiada fuerza y le lastimó el brazo.
Mais cette fois-là... mon mari y a mis trop de force... et lui a démis l'épaule.
Lo recordare como un imbecil. Si no cumplo con mi deber, que es ver que aproveche todo lo que hay aquí.
Que je sois démis de ma fonction si je n'ai pas fait tout ce qui est en mon pouvoir pour que vous tiriez profit de ce que nous avons à offrir ici.
Creo que se rompió el brazo y las costillas.
Je crois qu'elle s'est démis le bras et qu'elle a des côtes cassées.
y al fin fue deshonrosamente licenciado, seccion 8.
Il a été démis de ses fonctions et déshonoré.
Creo que me he dislocado el hombro.
Je me suis démis l'épaule.
Dicen que cuidé a los heridos de la revolución.
J'ai été démis de mes fonctions, sous prétexte qu'il y a dix ans j'ai ouvert des hôpitaux pendant la Révolution.
Dos pintas.
2 demis?
Me disloqué mi hombro una vez.
Je me suis démis l'épaule une fois.
Capitán Kirk, lo relevo del mando.
Capitaine Kirk, vous êtes démis de vos fonctions.
Sufre una luxación del hombro.
Vous vous êtes démis l'épaule.
He sido relevado de mis obligaciones, como ya sabrá.
J'ai été démis de mes fonctions, mais vous étiez au courant.
- Destituido. - ¡ Destituido!
Démis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]