English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Disperse

Disperse translate French

507 parallel translation
Le trituraré la pulpa ¡ y tiraré los pedazos a los vientos!
Hein, tu entends? Et je te disperse aux 4 coins des Bouches-du-Rhône.
Necesito su permiso para que el ejército disperse a esos vagabundos en Baltimore.
Tout ce dont j'ai besoin c'est de votre autorisation pour que l'armée disperse ces clochards quand ils atteindront Baltimore.
¡ Que disperse sus tropas!
Qu'il disperse ses hommes!
Prométeme que compartirás tu trono conmigo y yo disolveré mi ejército y serás libre.
Promets que tu partageras le trône avec moi et je disperse mon armée et te rends ta liberté.
Las luces se apagan, la gente se va.
Les phares s'éteignent. La foule se disperse en bon ordre.
- Brown, que se disperse el convoy.
Que le convoi se disperse.
- Harán una maniobra si nos separamos.
Ils vont passer si on se disperse.
Qué triste es una familia deshecha.
Quelle pauvre chose qu'une famille qui se disperse!
Nos repartiremos.
On se disperse.
Y hay que encontrarlos antes de que Lufton los reparta.
Retrouvons-les avant qu'il les disperse.
La huelga ha dispersado a los alemanes hacia la ciudad.
La gréve disperse les Allemands qui affluent vers la ville.
Disperse a esta muchedumbre.
Renvoyez cette foule.
Enviará sus tanques, se abrirá paso por este corredor y con su infantería hará estragos en nuestra defensa interior.
Il déploie ses chars, remonte ce couloir, disperse son infanterie sur toute cette zone et dévaste nos positions.
Volvamos a la central. Si los cables de la dinamo no están protegidos con aislantes la fuerza se perderá. Así nos ocurre a nosotros.
Dans la centrale électrique, si les fils ne sont pas isolés, le courant se disperse.
El maldito viento lo echa todo abajo.
Le mistral nous disperse en morceaux.
Sargento, disperse los hombre.
Sergent, dispersez les hommes.
OK, muchachos, nos dispersamos.
OK, les gars, on se disperse.
¡ Evítelo! - ¿ Cómo? ¡ Envíe a los bomberos y con las mangueras disperse a la gente!
- Envoyez les pompiers disperser la foule!
Sigan su camino.
On se disperse.
¡ Guardarán silencio y en posición firme hasta que se les disperse!
Silence jusqu'à ce que vous rompiez les rangs!
Cambia de pensar cada día, porque tiene miedo de perder el camino correcto.
Il se disperse, de peur de peut-être se tromper.
de la negrura del incienso como un gas es disperso por la brisa, o un espíritu de sentimientos puros.
de l'obscurité de l'encens comme un gaz qui se disperse sous la brise d'un Esprit de purs sentiments,
- ¿ Nos dispersamos? - El hombre puede ser peligroso.
On se disperse?
Y quien no recoge conmigo, desparrama.
Et qui ne rassemble pas avec moi, disperse.
Si hay gente espera a que se dispersen. - Barbara vigilará.
S'il y a foule, attendez qu'elle se disperse, Barbara vous guettera.
Vamos juntos un rato, y luego desaparezco.
En s'éloignant on se disperse. D'accord?
¿ Crees que me esperarán? Mi único temor es que se dispersen antes de que pueda encontrarlos.
Ma crainte est qu'il se disperse avant que je le localise.
Mayor Fincham, le ruego que disperse a sus hombres.
Major Fincham, pourriez-vous faire rompre les rangs?
Dunbar, disperse al resto.
Dunbar, dispersez les autres.
¿ Qué antiguo ritual de ellos Les procura esa luz?
Quelle ancienne coutume Disperse l'amertume.
¡ Disperse a los revoltosos!
Dispersez les manifestants.
¡ Cumpla mis órdenes, disperse a los revoltosos!
Exécutez les ordres. Dispersez les manifestants.
Un lobo derrota a una jauría de perros, en el momento oportuno.
Un loup disperse une meute de chiens.
A moverse todos.
Tout le monde se disperse.
A moverse todos. Bien.
Tout le monde se disperse.
La expedición se había dispersado por la tormenta.
L'expédition avait été dispersé aux quatre vents,
Hoy, la ciudad de Manco se halla cubierta por un Km. cuadrado de bosque con una vegetación tan densa que lleva tiempo distinguir las formas de los edificios.
Aujourd'hui, la ville de Manco est dispersé sur un mille carré de forêt, ainsi obstrués avec la végétation cela prend du temps de redessiner la forme des bâtiments,
El Señor quiere a Su pueblo en cenizas, dispersadas por todo el mundo.
Le Seigneur a voulu que son peuple fût exilé et dispersé.
Lufton se pasará del plazo juntando las vacas que hicimos huir.
Lufton ne pourra pas respecter le délai. On a dispersé ses bêtes.
Las explosiones sacudieron todo.
Les explosions ont tout dispersé dans tous les sens.
Creo recordar que escapó de la policía cuando desarticularon la banda.
Elle s'est sauvée quand on a dispersé le gang.
¿ Mas por qué, por qué nuestro señor dispersó aquella procesión de religiosos que llevaban a la Virgen, arrepentíanse de sus pecados y flagelábanse con fervor?
Et pourquoi a-t-il dispersé les honorables pèlerins qui portaient la statue de la Madone, qui se repentaient de leurs péchés et qui se fustigeaient?
¡ Ha dispersado a toda la manada!
Vous avez dispersé notre troupeau dans toute la plaine!
Nuestra red fue desmembrada, dispersada.
Notre réseau a été démembré, dispersé.
Y ventilo.
Je dynamite, je disperse, je ventile!
Estás distraído.
T'es dispersé.
Escucha. Me llevo a la compañía al monte. Sé cómo dispersarlos.
Je vais conduire la compagnie en ordre dispersé, dans les collines.
Mataste a mi hermano y terminaste con mi banda, déjame vivir.
Tu as tué mon frère et dispersé mes hommes. Laisse-moi vivre.
Uno de los vaqueros dijo que había reses sueltas por la zona.
Puis on est venu nous prévenir que dans le coin, notre bétail était dispersé.
( Suena un silbato ) Dispersaos.
SEAN : On se disperse.
Cuando se redujo el pelotón, Me volví con Bo y con las riendas en los dientes, Salí a la carga abriendo fuego a dos manos.
Quand le groupe s'est dispersé, j'ai fait demi-tour avec Bo, j'ai mis les rênes entre mes dents, et j'ai foncé sur eux en tirant avec deux pistolets automatiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]