Translate.vc / Spanish → French / Droit
Droit translate French
54,920 parallel translation
Iré por el lado derecho.
Je prends le côté droit.
Incluso si alguien les echara un tranquilizante en sus bebidas, legalmente seguirías sin poder trabajar en los próximos dos años.
Et même si tout le monde acceptait de passer l'éponge, tu n'aurais pas le droit de travailler pendant 2 ans.
- Ty... - No puede hacer eso.
Il n'a pas le droit.
Las chicas lo tienen permitido.
Les filles ont le droit... Je suis désolé.
Volverá a casa en días, así que mis padres darán una gran fiesta.. .. para darle la bienvenida a casa.
A mon arrivée, j'ai même pas eu droit à un "Bienvenue"
Este juzgado, en 1308, fue sede de la primera facultad de derecho en Europa.
Ce palais de justice, en 1308, a abrité la première faculté de droit en Europe.
Tienes derecho a estar enfadado.
Tu as tout à fait le droit d'être en colère.
Clases nocturnas en el instituto, facultad de derecho, hombre familiar.
A suivi les cours du soir à l'université. Fac de droit. Bon père de famille.
Bueno, él no puede hacer eso.
Il n'a pas le droit.
Bozer me pidió que les dijera que estamos a treinta segundos de un estallido de sabor.
Oh, Bozer m'a dit de vous dire que dans 30 secondes, on aura droit à une explosion de saveurs.
No sólo Michigan está bajo ataque de los radicales, pero nuestra propia democracia está siendo amenazada por un hombre que no tiene derecho a llamarse a sí mismo "Presidente".
Le Michigan n'est pas seulement attaqué par les radicaux, mais notre chère démocratie est menacée par un homme qui n'a pas le droit de se nommer président.
Srta. Rhodes, la Policía revocó nuestro permiso para protestar.
Mlle Rhoses, on n'a plus le droit de manifester.
La segunda enmienda nos da el derecho a llevar armas.
Le deuxième amendement nous donne le droit de porter des armes.
¿ Por qué siempre me tocan los tipos grandes?
Pourquoi ai-je toujours droit aux balèzes?
A una mujer tan bella como tú se le debe permitir lucir lo mejor que pueda.
Une femme de ta beauté doit avoir le droit de se mettre en valeur.
¡ Solo dilo, vieja tonta!
Allez droit au but, stupide vieille femme!
Iré al punto.
Je vais aller droit au but.
Señor, necesito que me mire profundamente a los ojos mientras lo registro.
Monsieur, j'ai besoin que vous me regardiez droit dans les yeux pendant que je vous fouille.
pero cuando se descubrió que la ovulación es espontánea, el coste fueron varios miles de millones de orgasmos femeninos.
mais après, quand on a découvert que l'ovulation était spontanée, on a eu droit à des millions d'orgasmes féminins.
Tengo órdenes de acompañarle al Vaticano, donde será sometido a un juicio justo. Tenemos que volar a Roma mañana por la tarde.
J'ai ordre vous ramener au Vatican, où vous aurez droit à un procès équitable il y a un vol pour Rome demain après-midi.
- Por aquí.
- Droit par là.
Es más adelante.
C'est droit devant.
Parece que Ralph tiene una entrevista de trabajo.
On dirait que Ralph a eu droit à un entretien d'embauche.
Vamos al grano, ¿ dónde está la droga?
Allons droit au but, où est la drogue?
¿ Está permitido vender una prueba?
On a le droit de vendre une pièce à conviction?
Los dispensarios ganan 3 mil millones al año, en efectivo, pero... tienen legalmente prohibido el uso de bancos.
Les dispensaires gagnent 3 millions de dollars par an, le tout en liquide, mais... ils n'ont légalement pas le droit d'utiliser des banques.
Siempre he ido recto.
Droit dans mes bottes.
Aclaremos algo.
Donc, j'irais droit au but.
Ya saben, trato de mantener a estos chicos por el camino recto, pero supongo que no pude con eso.
J'ai essayé de les garder sur le droit chemin, mais je n'étais pas à la hauteur.
Vamos, Jackson lo hubiese mirado a los ojos y le hubiese disparado en la cara como un caballero.
Jackson aurait voulu le regarder droit dans les yeux et lui tirer en plein visage, comme un gentleman.
Lo tenía delante de las narices.
Il me regardait droit dans les yeux.
Pero para estar seguros, Eep, te prohíbo ver a Kevin.
Mais par sécurité, Eep n'a plus le droit de voir Kevin jusqu'à sa mort.
Solo iré al grano.
J'irai droit au but.
Beso para ti, un moño para ti.
Tu as droit à un baiser et toi, à un petit nœud.
Mereces distraerte.
Tu as bien le droit de décompresser.
- Merezco un descanso.
J'ai le droit de décompresser.
Nunca nos dejan divertirnos.
On n'a jamais le droit de s'amuser.
¡ Directo de la panza de un oso búho, Funk Rood!
Sorti tout droit de ventre de hibours : Funk Rood!
Va directo hacia el río.
Ça mène tout droit à la rivière.
Allí, más adelante.
Droit devant.
El derecho al voto es sacrosanto para la psique americana.
Le droit de vote est sacré pour les Américains.
Si has descubierto qué está pasando, es mi derecho saberlo...
Si vous savez ce qu'il se passe, Je suis en droit de savoir- -
Cada chica con la que salí fue sujeto de un interrogatorio.
Chaque fille que je ramenais avait droit à un interrogatoire.
El derecho a votar es nuestra libertad más valiosa.
Le droit de vote est une liberté précieuse.
¿ Te parece justo?
C'est mon droit, non?
No sé si es justo, si esa es la palabra, pero...
C'est ton droit, je sais pas trop, mais...
Hablemos claramente.
Allons droit au but.
Está entre los asientos, a mano derecha.
C'est entre les sièges du côté droit.
Le pedí a mi esposa que se uniera a nosotros por su experiencia como abogada de inmigración.
J'ai demandé à ma femme d'être là pour son expertise en droit de l'immigration.
¿ Puedo ir al grano?
Je peux aller droit au but?
¿ Cómo podemos expresar amor ahora?
On a le droit d'être en colère parfois, même contre ses parents.