English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Duro

Duro translate French

31,900 parallel translation
Escucha, me agradas, así que no quiero ponerme duro para probar un punto.
Je t'aime bien, je veux pas employer la manière forte et toi non plus.
Sí, sería más duro con un brazo.
Ce serait dur, avec un seul bras.
Algunas de esas cosas pueden ser suyas si trabajan duro y siguen... las reglas.
Certaines de ces provisions seront peut-être à vous, si vous travaillez dur et que vous obéissez aux règles.
No seas duro con ella.
Vas-y mollo.
No fui duro con ella, aun cuando soy... en general muy duro.
J'ai pas été trop dur avec elle, et pourtant, je suis très dur, en général.
Lo que pasará puede ser duro de mirar.
Ce qui va se passer va être difficile à regarder.
Solo porque pase todo el día sentada detrás de un escritorio, no significa que tu trabajo sea más duro que el mío.
D'accord, je suis assise derrière un bureau toute la journée, mais votre boulot n'est pas plus dur que le mien.
Pasa cuatro horas cavando un pozo y dinos si tu trabajo es más duro.
Creuse un trou pendant quatre heures et dis-nous si ton boulot est plus dur.
P, por favor, diles a estas perras que mi trabajo es tan duro como cavar una zanja.
P, dis à ces greluches que mon boulot est aussi dur que de creuser un trou.
Bueno, tal vez no tendrías que trabajar tan duro Si contratas ayuda competente.
Tu n'aurais pas à bosser si dur si tu avais une aide compétente.
Como puede ver, nuestro personal trabajó muy duro para usted hoy, Así que sería bueno si pudieras dejarles una propina.
Comme vous le voyez, notre personnel se démène pour vous, ce serait sympa de leur donner un pourboire.
¿ Trajiste algún caramelo duro, como te lo pedí?
Tu as amené des sucettes, comme demandé?
Eso haria que el plano duro como el infierno para volar.
Ce serait un enfer de faire voler l'avion.
Dijo que sería duro, pero que lo superaríamos juntos.
Il a dit que ça serait dur mais nous traverserions ça ensemble.
Eres muy duro.
T'es un vrai dur.
Trabajan muy duro.
Ils travaillent tellement dur.
Eso es duro.
C'est dur.
Un libro que sea duro.
Un livre qui soit dur.
El libro que tienes que escribir será duro, pero la gente lo recordará.
Le livre que tu as besoin d'écrire sera dur, mais les gens s'en souviendront.
Como limpiar un disco duro.
Comme nettoyer un disque dur.
Papá, mira, sé que esto es duro para todos, pero siento que es más difícil para ti.
Papa, je sais que c'est dur pour tout le monde, mais ça semble plus dur pour toi.
Sí, es que fue un poco más duro de lo que creí.
C'était un peu plus compliqué que ce que j'avais prévu.
Trabaja más duro. FIRMA DETECTADA
- Travaille plus dur.
¡ Ay, Dios! Eso está duro como el acero de Detroit, papi.
C'est aussi dur que de l'acier, Papa.
Trabajen duro y conózcanse.
Travaillez dur. Apprenez à vous connaître.
He trabajado duro.
J'ai bossé dur.
Espera. ¿ Y mi disco duro?
Où est mon disque dur?
Como un disco duro normal.
À un disque dur lambda.
¿ Vendiste mi disco duro personal?
Tu as vendu mon disque dur perso?
- ¿ Mi disco duro personal?
Mon disque dur perso?
¿ Me das mi disco duro?
Je peux avoir mon disque dur?
Será duro, pero si BoJack consigue a Pegaso...
Ce sera pas facile, mais si BoJack décroche Pégase...
No hay nadie mejor que Mateo, quizás el trabajador más duro que nunca haya visto.
On a rarement eu mieux que Mateo. Peut-être le plus bosseur que j'ai vu.
Pero es cierto, prefiero oír y respetar porque viéndola aquí puedo decir con certeza que viene de una familia que luchó muy duro para llegar a donde llegó.
Mais oui, je préfère vous écouter et vous respecter. D'ailleurs, je vois bien que vous venez d'une famille qui a dû batailler pour en arriver là.
Y ahora... estás bostezando como un narcolépticos, Y estás ojo-follar Dr. Bishop tan duro Necesita gafas con control de la natalidad.
Et aujourd'hui... tu bailles comme un narcoleptique, et tu dévores tellement le Dr Bishop des yeux que tu as besoin de lunettes avec la pilule.
O sea, que era un poco raro al principio, Pero no pasó mucho tiempo para que caiga duro.
C'était un peu bizarre au début, mais il ne m'a pas fallu longtemps avant de tomber éperdument amoureuse.
Nos han demostrado que con trabajo duro Y determinación maldita pura que el mundo se abrirá.
Et nous ont montré ce qu'est le dur labeur et la pure détermination que le monde va bientôt découvrir.
Emparejas a tu jefe para que no sea tan duro contigo.
Caser votre chef pour qu'il ne soit plus sur votre dos.
Me preguntaba si puedes darme algún consejo o truco para que parezca que trabajo duro pero en realidad estoy relajada o echándome
Je me demandais si vous pouviez me donner des conseils ou des astuces, pour avoir l'air de travailler dur quand je me repose ou fait la sieste.
rápidamente pasan los créditos de las personas que han trabajado muy duro en esto.
Étincelés par les crédits des gens qui ont travaillé long et dur sur ce sujet.
¡ Les damos duro y luego nos movemos!
On les canarde à trois, ensuite on bouge!
Me identifico mazo con Chad, el atleta sensible que come sano y trabaja duro a diario.
Je m'identifie à Chad, l'athlète sensible qui mange sainement et tient un journal.
* Trabajaba muy duro en Nueva York *
Je travaillais dur à New York
Duro, frío.
C'est difficile et il fait froid.
Oye. Estás siendo demasiado duro consigo mismo.
Tu es trop dur avec toi-même.
En el quirófano cuando le dije lo que hice... usted sabe que yo sólo soy duro con los buenos cirujanos, ¿ verdad?
En salle d'opération, quand j'ai dit ce que j'ai fait... Tu sais que je suis seulement dure avec les bons chirurgiens?
Oye, ¿ sabes por qué quería montar una fiesta en realidad? Bueno, es que... para mí es duro cuando no está mi hija.
Tu sais pourquoi je voulais vraiment organiser une fête? Huh? Et bien, c'est...
Se está tomando esta cosa Freddie bastante duro.
Il prend l'affaire Freddie très au sérieux
No jugar duro o conseguir con mí, Eugene.
Ne joue pas avec moi, Eugene.
Denle duro.
Continuez comme ça.
- Nos dimos duro.
Mouffetter à mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]