Translate.vc / Spanish → French / Eggnog
Eggnog translate French
24 parallel translation
Vete, Egtonto.
Allez-vous-en, Eggnog.
Y el ponche.
L'eggnog aussi.
- Todos están bebiendo demasiado.
- Je vois que l'eggnog passe bien.
- La nuez moscada. La puse en el ponche.
- La noix de muscade est dans l'eggnog.
- No es nuez moscada. Tráigalo.
- Allez chercher l'eggnog, vite.
Recuérdele al presidente que es alérgico al rompope. - Claro.
Rappelez au Président qu'il est allergique à l'eggnog.
Necesito un eggnog ( Tipo de batido navideño ).
J'ai besoin de lait de poule.
¿ Tienes algún, eh, eggnog?
Avez-vous du, huh, lait de poule?
Vosotras dos habeis tomado demasiado eggnog.
Vous deux avez eu beaucoup trop de lait de poule.
Una parte rompope, tres partes sake.
Une dose d'eggnog *. Trois doses de sake!
Algunos lugares no te lo van a preparar porque el rompope es una bebida de estación.
Certains restos refusent de le faire, parce que l'eggnog est une boisson de saison.
¡ Dios mío, necesito una bebida!
Viens Jerry. Je te paye un Eggnog.
bebemos un montón de ponche de huevo, nos la pillamos.
On boit plein d'eggnog, on perd conscience.
Y Max seguirá siendo huev-óstico por hoy, sin doble sentido.
Et Max sera "lait-nostique" une journée, avec jeu de mot. ( Eggnog = lait de poule / agnostic = agnostique )
Era buena época en la que los vecinos beben ponche de rábano con alcohol, cuelgan luces en sitios altos y beben ponche de huevo en la comida.
C'était un moment pour de bons voisins de siroter un punch au radis alcoolisé, d'accrocher des lumières très haut, et de boire du eggnog pour le déjeuner.
Todos saben que la mejor forma de conseguir el espíritu navideño es beber todo un ponche de huevo espumoso y espeso.
La meilleure manière de s'immerger dans l'esprit de Noël est de boire de l'eggnog épais et mousseux.
Hola, mamá. ¿ Tienes la contraseña de iCloud de Haley? Sí, me la envió en un pequeño sobre con su llave del diario y una lista de cosas a las que más tiene miedo.
Les Manches Vertes étaient la première chorale de noël de la Californie du sud et "Just the nutmeg we want our yuletide eggnog dusted with" - "LA Times", le 23 décembre 1999
Los Greensleevers fueron... el primer coro de navidad del sur de California... y "La nuez moscada con la que queremos... que sazonen nuestro ponche navideño". - "LA Times", 23 de diciembre de 199... - Lo recuerdo.
Les Manches Vertes étaient la première chorale de noël de la Californie du sud et "Just the nutmeg we want our yuletide eggnog dusted with" - "LA Times", le 23 décembre 1999
Tío, aquí tienes un ponche.
Mec, bois du Eggnog.
- ¿ Has dicho... - ¿ Quién quiere más ponche?
Qui veut encore du eggnog?
Lo único que veo es ponche de huevo.
II n'y a que du eggnog.
No sale de la casa, ni siquiera para ir a la escuela. Segundo, nada de ponche de huevo.
Deuzio, plus d'eggnog.
Mi favorito.
Un Eggnog!
¡ Mierda! Fue una mierda, casi se corre en los pantalones...
Oh, merde! # And Christmas is going to the dogs # We're scarfin'down the turkey and eggnog