Translate.vc / Spanish → French / Envié
Envié translate French
45,812 parallel translation
Le envié un mensaje diciendo que cambié turnos con Elise Baker.
Je vous avais prévenu que j'échangeais ma garde avec Elise Baker.
Lo envié a él y a Gordo al garaje a por una cerveza hace una hora.
Je l'ai envoyé au garage avec Gordo chercher la bière il y une heure.
- Por supuesto. - Claro.
J'ai envie de rentrer.
Les daré las noticias. Chicos... No, no, no.
J'ai pas envie de rester là à comparer nos corps, comme des chimpanzés qui s'épouillent.
Quiero arrojárselo en la cara de aquellos que me hicieron sufrir.
Cette souffrance, on a envie de la prendre et de la balancer en pleine gueule de tous ceux qui vous ont fait souffrir.
- No quiero que Éric nos vea.
- J'ai pas envie de croiser Éric.
Por supuesto que sí.
Bien sûr que j'en ai envie.
Lo haré. Tienes fe.
Je vous envie.
De veras que quiero ir.
J'ai très envie d'y aller.
Jesús, gracias por ahorrarme un rato de calentón.
Merci d'avoir coupé toute envie.
Lo estaba deseando.
J'en avais envie.
¿ Quieres explicar por qué corrías? Venga.
Envie d'expliquer pourquoi vous avez fui?
Porque si solo hiciera lo que quiero hacer, entonces ahora mismo haría esto.
Car si je faisais seulement ce que j'ai envie, alors je ferais ça.
Porque quiero aprender cómo es ser tú, Daniel.
Parce que j'ai envie de voir ce que c'est qu'être comme toi Daniel.
¿ Alguien siente una urgencia asesina?
Personne d'autre n'a une envie pressante de meurtre?
No quiero perderte de nuevo.
Je n'ai pas envie de te perdre à nouveau.
Fue sin querer.
Pas par envie.
Este año tenemos tres jóvenes candidatos excepcionales que dirán unas palabras sobre por qué quieren ser abogados.
Cette année nous avons trois jeunes candidats exceptionnels qui diront quelques mots sur leur envie d'être avocat.
no estoy de humor.
J'ai pas envie. J'ai pas envie de voir de gens.
Mamá, yo me encargaré de ello.
Maman... je n'ai pas envie de parler de ça...
Es que parece que no quieres estar aquí.
Et on dirait que tu n'as pas envie d'être ici.
Quería hablarte de todo el asunto de lo de la policía.
J'ai envie de te parler de tout ce truc avec la police.
Solo quiero conocerte mejor. Eso es todo.
J'ai juste envie d'apprendre à te connaitre.
- Lo sé, pero creo que voy a vomitar.
- Je sais, mais... j'ai envie de vomir.
Vale. Si yo hubiera cazado a dos en un día, me habría estado corriendo viva una hora.
Tu sais, si j'en chopais deux en une fois, j'aurais envie de jouir pendant une heure.
En realidad no queremos matarnos los unos a los otros.
On n'a pas vraiment envie de se tuer les uns les autres.
Así no tengo que cargar con ella.
Tant mieux, j'ai pas envie de le porter.
Cuando les oigo hablar me dan ganas de vomitar.
Quand je les entends parler, j'ai envie de vomir.
Mamá, quiero entrar ya. Sí.
J'ai envie de rentrer.
No quiero quedarme fuera comparando nuestros cuerpos como si fuéramos monos acicalándose.
J'ai pas envie de rester là à comparer nos corps, comme des chimpanzés qui s'épouillent.
Sí, cariño. No quiero salir.
J'ai pas envie de sortir.
Necesita que lo hagamos.
Elle crève d'envie qu'on le fasse.
Pero no voy a hacer nada con un tío casado.
Mais j'ai pas envie d'un truc avec un mec marié.
Te lo dije, no me apetece.
J'en ai pas envie, je t'ai dit.
¿ Qué crees que deberías hacer con tu mano?
T'as envie de faire quoi?
Y quizás te sientas con ganas de hablar.
Peut-être que tu auras envie de parler.
Usted tiene tantas ganas de atrapar a Escobar como nosotros.
Vous avez autant envie d'attraper Escobar que nous.
Te envidio.
Je t'envie.
Pero quiero participar.
J'ai envie.
¿ A quién estás hablando? Quiero más.
J'en ai envie aussi.
Quiero un gofre y una salchicha de pollo.
J'ai tellement envie d'une gaufre et d'une saucisse.
Lo compré en efectivo porque se me antojó y porque puedo hacer cosas como esa.
Parce que j'en avais envie et parce que je fais des folies, parfois.
- Sam... - queremos verte morir... porque te odiamos.
On a tous envie d'en finir, de te voir mourir Sam.
No quiero hablar, no quiero fiesta.
J'ai ni envie de parler, ni de faire la fête.
Haz lo que quieras.
Fais ce dont tu as envie.
Es mi cumpleaños, puedo llegar tarde si quiero.
Hé, c'est ma fête. Je serai en retard si j'en ai envie.
No quiero hablar de eso.
Je n'ai pas envie d'en parler.
Hoy quise renunciar cada cinco minutos.
J'ai eu envie de démissionner toutes les 5 minutes.
Así que me tomo el café y charlo un rato porque es lo que hace la gente, por lo que parece, pero a veces no quiero charlar.
Donc, je bois le café et parle de tout et de rien parce que c'est ce que les gens font, apparemment, Mais parfois, je n'ai pas envie de faire la conversation.
Yo tampoco quiero.
Je n'en ai pas envie non plus.
Dices que matas a cualquiera que te dé gana de matar. ¿ Tuviste ganas de matar a Dirk Gently en ese momento?
Vous dites que vous tuez qui vous avez envie de tuer.