Translate.vc / Spanish → French / Envíé
Envíé translate French
2,122 parallel translation
Envíe un mensaje a través del subespacio al Comando Stargate :
Envoyez un message au SGC.
Envíe un mensaje al Comando Stargate :
Envoyez un message au SGC.
Jack lo siento. Pero cuantas más naves envíe Baal a la lucha más rápido las asimilarán los Replicantes a su propia armada.
Désolé, mais plus Baal envoie de vaisseaux au combat, plus vite les réplicateurs les incorporent à leur armada.
Aunque ni siquiera tenga toda la información que necesita tenemos que impedir que envíe lo que ha descubierto hasta ahora a las naves Espectro en camino.
Même si elle n'a pas toutes les informations dont elle a besoin, nous devons l'empêcher d'envoyer ce qu'elle a appris aux vaisseaux Wraiths qui sont en chemin.
Vale, id, recoged cuanta información podáis y volved antes de que Rodney envíe su mensaje
Bien, ramenez un maximum d'infos et revenez avant le message de Rodney.
Le envíe un amable email, en realidad.
En fait, je lui ai envoyé un joli petit email.
Whoo, una carta para Eric. ¿ Quieres que la envíe?
Tiens, une lettre pour Eric. Je te la poste?
Antes de comenzar habla con tu madre para que envíe de inmediato los documentos del acuerdo.
Avant de te lancer, tu dois appeler ta mère et lui demander d'envoyer les documents de l'arrangement des Kane en urgence.
Así para los jóvenes cubano-americanos, su solución es que un anciano con Esclerosis envíe otro anciano que ha tenido un infarto a comprobar la salud de un tercer anciano.
Donc, pour les jeunes Cubano-Américains, la solution c'est qu'un vieux avec la sclérose envoie un vieux cardiaque vérifier l'état de santé d'un 3e vieux?
- Vale, ¿ quieres que envíe refuerzos?
- Tu veux du renfort?
Mire, la mitad del tiempo no entiendo lo que Rosa dice, pero sé que no estaría mezclada en algo así. Vale. Vale, llame a su contable y que le envíe el dinero.
Appelez votre comptable pour qu'il expédie l'argent, mais cette fois on va se charger de la remise.
Quiero que se me envíe a mí solamente toda la información.
Bien sûr. Je veux être le seul à être informé, que personne ne soit mis au courant.
Envíe helicópteros con nadadores de rescate.
Envoyez des hélicos avec des nageurs.
Le agradecería que me envíe mi correspondencia si recibe alguna.
Merci de me faire suivre mon courrier.
Al menos envíe a la reina y los niños.
Envoyez-y la reine et les enfants.
Debe volver donde Rauch. Dígale que envíe a otra persona.
Dites à Rauch d'envoyer quelqu'un d'autre.
¿ Quieres que se la envíe de regreso al chef para que te la cocine como te gusta?
Tu veux que je la renvoie au chef... pour qu'il te la cuises comme tu préfères?
sí, señor oficial, haré cualquier cosa... pero no me envíe de regreso a México
Officier, je ferai n'importe quoi, ne me renvoyez pas à Mexico.
Mando, envíe apoyo a Allenwood.
Breckinridge à PC. Il nous faut des renforts à Allenwood.
Dile que envíe el dakadak.
Dis-lui d'envoyer l'hélico.
Después de que se envíe, te quedarás a mi disposición.
Après l'envoi, vous resterez à ma disposition.
Que se envíe o no esta nota, no importa.
Qu'on s'envoie une note ou pas, ça ne change rien.
Le diré a Thenault que volveré a subir para que no me envíe a casa pero no iré de refuerzo.
J'ai demandé à revoler pour rester avec vous. Mais j'y arriverai pas.
Nuestro programa capitaliza en el protocolo óptico de Internet usando arquitecturas de onda de luz para procesar para que envíe y reciba datos a través de múltiples frecuencias de onda.
Notre logiciel utilise un protocole à base de processeurs optiques véhiculant des données sur diverses longueurs d'onde.
Y como te gusta la comida china, haré que mi nueva secretaria te envíe una lista de los mejores restaurantes.
Comme vous aimez la cuisine chinoise, je demanderai à ma nouvelle secrétaire de vous envoyer une liste des bons restos.
Envíe a alguien a que me abra la puerta, por favor.
Envoyez quelqu'un pour ouvrir cette porte!
Bien, llamaré a Hunt y le diré que envíe a sus hombres para ver si el Comité ya tiene una copia.
Bon, j'appelle Hunt pour qu'il envoie ses hommes voir si le comité en a un exemplaire.
Debes de llevarte bien con tu teniente para que te envíe constantemente. Debes de ser un buen soldado.
Tu es vraiment en bons termes avec ton lieutenant, puisque il t'envoie tout le temps.
¿ Quieres que te envíe de vuelta otra vez?
Tu veux que je te renvoie là-bas? C'est ça que tu veux?
¿ Después de que te llame 10 veces más y te envíe 20 volantes más?
Après 10 autres appels et 20 autres invitations?
Y envíe bomberos o arderemos.
Et que les pompiers rappliquent, ça va chauffer.
Hola, aquí cuarto de control City Eye. Envíe una ambulancia :
Salle de contrôle de City Eye, une ambulance pour le Barmulloch Estate,
No dejaré que haga nada antes de que lo envíe al infierno.
Vous ne pourrez rien tenter avant que je vous exécute.
Entonces, lord Caldlow ¿ adónde quiere que la envíe?
Lord Caldlow où voulez-vous que je la livre?
Envíe a alguien aquí. Esperaré en la recepción.
Envoyez quelqu'un, j'attendrai dans le hall.
que la envíe.... al aeropuerto de Delhi a buscarme.
Qu'il l'envoie.. .. à l'aéroport de Delhi pour moi.
Ven antes de que el jefe venga y nos envíe al infierno.
Vite, avant que le chef arrive.
Sr. Presidente, le pedí al Servicio Secreto que envíe una evaluación de la amenaza para la ruta del Presidente Suvarov.
J'ai demandé au Secret Service de m'envoyer leur estimation des risques pour l'itinéraire.
A decir verdad, estuvo muy cerca de que lo envíe al calabozo.
J'ai bien failli le mettre au trou.
Por favor, no me envíe de vuelta.
Je vous en prie, ne me renvoyez pas là-bas.
¿ La acepto como satisfecho sólo para que Hostetler, una vez escapado envíe la verdadera tabla de regreso desde Cheyenne mientras se ríe para sí?
Je devrais me déclarer satisfait, juste pour qu'Hostetler, après s'être enfui, expédie le vrai putain de tableau de Cheyenne, tout en se marrant discrètement?
Me quedaré, cuidaré a estos animales hasta que el banco envíe a alguien.
Je veillerai sur les animaux jusqu'à l'intervention de la banque.
Bingo. Envíe un cultivo
- Envoyez-les en culture.
Envíe a Bailey.
Bailey. Envoyez Bailey.
Quiere que envíe sus cosas a su hermana en Napa así que liberé mi agenda.
Elle voulait envoyer des affaires à sa soeur à Napa alors je me suis libéré.
Podemos soportar cualquier cosa que nos envíe para derribarnos porque nos tenemos unos a otros.
Nous pouvons résister à tout ce que vous abattez sur nous car nous sommes unis.
Sin embargo, voy a recomendar que se lo envíe a un instituto psiquiátrico-prisión para mayor evaluación.
Cependant, je recommande qu'il soit envoyé dans une prison psychiatrique pour faire de plus amples tests.
¿ Quiere que envíe una confirmación?
Voulez-vous que j'envoie une confirmation?
Pero si algo llegara a pasarte seré yo quien envíe a Kira a su ejecución.
Si quelque chose devait t'arriver, j'enverrai Kira derrière les barreaux.
Le diré a mi asistente que te envíe un fax.
Mon assistante va vous faxer...
Quiero que las envíe por correo.
Je veux les envoyer.