Translate.vc / Spanish → French / Etáis
Etáis translate French
212,757 parallel translation
Estabas tan entusiasmado que quise decirte que lo vi.
Tu étais sur ta lancée, j'ai pas voulu te décevoir.
No me enseñaste malas palabras en Módena.
Tu m'as pas appris d'insultes quand j'étais à Modène.
Cuando estuve en Italia, viví en un pueblito, conocí a la gente del lugar.
Quand j'étais en Italie, je vivais dans une petite ville. J'ai découvert ses habitants.
De niños, ella creía que yo era negro.
Gamins, elle croyait que j'étais noir.
Nunca pasé tanto tiempo sin trabajar en la tienda con Nonna.
Je n'étais jamais restée aussi longtemps sans travailler à la boutique avec Nonna.
¿ Esta camisa es de cuando eras muy gordo?
C'est une chemise que tu portais quand tu étais obèse?
Si fuera Francesca, sin duda te llenaría de besos.
Si j'étais Francesca, je te ferais des bisous, c'est sûr.
- ¿ Tuviste que hacer eso?
- T'étais obligé de faire ça?
¿ Lo cancelaron porque eras un pésimo conductor?
Ils ont annulé, car tu étais nul?
Hice de su instructor de manejo en La vida despreocupada.
J'étais son prof d'auto-école dans Life In The Fresh Lane.
Yo también estuve ahí.
J'étais là, moi aussi.
Cuando hacíamos cosas juntos me sentía conectado con alguien.
Quand on est ensemble, qu'on fait des trucs... J'étais en parfaite osmose avec elle.
2 ) TE USÓ COMO UN ESCAPE
2 ) TU ÉTAIS SON ÉCHAPPATOIRE
Estaba tan enferma que pensé que iba a morir.
Quand j'étais malade, je croyais que j'allais mourir.
Estos son algunos trabajos de grandes escritores que leí y traduje del Latín cuando era joven.
J'ai ici des œuvres de grands auteurs, que j'ai lues et traduites du latin, quand j'étais jeune.
No era lo suficientemente importante para ti.
Je n'étais pas assez important pour vous.
Pero yo ya era un rey y no era lo suficientemente bueno para ti.
Mais j'étais déjà un roi et je n'étais pas assez bon pour vous.
¡ Estaba a punto de recibir el cuerpo y la sangre de Cristo salvador!
J'étais sur le point de recevoir le corps et le sang du Christ notre Sauveur!
Yo ya estaba preparado.
J'étais déjà préparé.
Tú eras...
Tu étais...
Creyeron que estaba poseída o algo así.
Ils pensaient que j'étais possédée.
Hoy no fuiste el mejor conductor.
Tu n'étais pas le meilleur conducteur aujourd'hui.
Yo era tu oficial de entrenamiento.
J'etais ton formateur.
Justo le estaba diciendo que se relajara.
J'étais en train de lui dire de se calmer.
Y estaba preocupado por él.
Et j'étais inquiet pour lui.
Estaba bajo juramento, ¿ qué iba a hacer, mentir?
J'étais sous serment, que devais-je faire, mentir?
¿ Y si hubieses muerto, Roger?
Et si tu étais mort, Roger?
Estaba bajo juramento, Roger.
J'étais sous serment, Roger.
- Yo estaba en la camioneta.
- J'étais surtout dans le van.
- Estaba anonadado.
- j'étais sidéré.
Me sorprendió y me horrorizó...
J'étais consterné, épouvanté...
Quiero decir, estaba pensando en eso, pero...
Je veux dire, j'étais en train de penser à ça, mais...
Bueno, estaba en mi cuarto. No podía escuchar lo que ellas decían.
J'étais dans ma chambre, je n'ai pas entendu ce qui se disait.
Sólo siendo el excéntrico insociable que mi madre siempre pensó que era.
Je suis l'excentrique asocial que ma mère a toujours cru que j'étais.
Te perdiste el gimnasio esta mañana.
Tu n'étais pas à la salle de sport ce matin.
Bueno, estuve... así de cerca de expulsarte de aquí, y Ellen me convenció de que merecías otra oportunidad.
J'étais... à ça de te virer d'ici, et Ellen m'a convaincu que tu méritais une autre chance.
Yo también lo estaba cuando descubrí que uno de mis agentes estaba dirigiendo una operación orientada a personas inocentes.
Je l'étais aussi, quand j'ai découvert qu'un de mes agents dirigeait une opération d'attaque avec des innocents.
Me he centrado tanto en Sandstorm.
J'étais juste tellement concentré sur Sandstorm.
Ella jamás me dijo que estaba preparado para eso.
Elle ne m'a jamais dit que j'étais prêt pour ça.
Se suponía que debías ser de los Nationals, pero tu carrera está con los Mets.
Tu étais censé être un National, mais ta carrière est avec les Mets
Eres la imagen de la franquicia, su jugador estrella.
Tu étais le visage de la franchise, son joueur vedette.
Antes eras buena persona.
Tu étais quelqu'un de bien.
Lo último que recuerdo es irme a la cama, y cuando desperté estaba aquí.
La dernière chose dont je me souviens c'est de me coucher, et à mon réveil j'étais ici.
Me encantaban de niño.
J'adorais ça quand j'étais enfant.
Caballeros, en su lugar, dejaría la exposición y la ciudad lo más rápido que pudiera.
Messieurs, si j'étais vous, je quitterais cette ville aussi vite que possible.
Eres el mejor del mundo saliendo de situaciones complicadas, y yo estaba en una muy complicada.
Vous êtes le meilleur au monde à sortir d'endroits confinés, et j'étais vraiment coincée.
En tu lugar, yo no haría eso, Herman Mudgett.
Je ne ferai pas ça si j'étais vous, Herman Mudgett.
Ya te lo dije, estoy muy cansada, Sarah.
Je t'ai dit que j'étais trop fatiguée.
Cuando LeMond ganó el primer Tour de France, creo que estaba en séptimo grado.
Quand LeMond a remporté son premier Tour de France, j'étais en 5e, je crois.
El primer año la corrí sin doparme.
Lors de ma 1re participation, j'étais clean.
Después de siete días, 23.000 m de ascenso y 1.600 km... estaba destruido.
Au bout de sept jours, 22 860 m de dénivelé et plus de 1 600 km, j'étais sur les rotules.