Translate.vc / Spanish → French / Fosse
Fosse translate French
2,477 parallel translation
Lo encontraron arrastrándose de la tumba común.
Ils l'ont trouvé rampant dans une fosse commune.
- Se entierran en la fosa común.
- Dans la fosse commune.
Mi esposa perdió el contro del automovil y cayó por un acantilado!
Ma femme perdit le contrôle et tomba dans une falaise. Elles atterrirent dans une fosse pleine d'alligators.
- Tras todo lo que hice arrastran a mi hijo a la suciedad de la que huí.
- Après tous mes efforts, mon fils se fait jeter dans la fosse.
Maté un montón delincuentes.
J'ai envoyé de nombreux criminels dans la fosse.
- Se va a la cloaca, hijo de puta.
- -Allez dans la fosse, fils de pute.
Trajeron a Daniel... y lo pusieron en la guarida del león.
Daniel fut amené et jeté dans la fosse au lion.
Bien, viví en el agujero durante la mayor parte del año pasado e hice algunos bichos amigos.
J'ai vécu dans la fosse une grande partie de l'an passé et certains nuisibles sont devenus des amis.
El agujero. ¿ Solar 48?
La fosse, le lot 48?
Cerca del crematorio, había una fosa en donde los prisioneros del destacamento del crematorio vaciaban las cenizas de los prisioneros fallecidos.
Près du four crématoire, il y avait une fosse dans laquelle les prisonniers affectés au four crématoire vidaient les cendres de leurs compagnons décédés.
¡ Recupera mi arco del foso de los cocodrilos!
Récupère mon arc dans cette fosse aux crocodiles.
Creo que se llama pozo punji.
On appelle ça une fosse Punji.
¿ Crees que podría cavar un foso, hacer una trampa, secuestrarlo, tenerlo cautivo, llevarlo a un parque público?
- Tu la vois creuser une fosse, enlever un homme, le séquestrer et le traîner dans un parc?
Creo que quién haya cavado esa fosa... vio a Eriksson caer en él desde la torre.
Celui qui a creusé cette fosse a regardé Eriksson y tomber.
Esto me gustaba mucho mas cuando era un pozo.
Je préférais quand c'était une fosse.
No sé, algo sobre tanques sépticos y agua hasta las rodillas.
Un problème de fosse septique et inondation.
Me alegro de haberme alejado de ese infierno.
Je suis content d'être parti de cette fosse aux serpents.
Y entonces lo arrojaron en una fosa.
Et puis vous l'avez jeté dans une fosse.
¿ Nunca le ha explotado una fosa séptica?
Vous n'avez jamais vu une fosse sceptique exploser?
Una vez más, tu escondida homofobia se asoma a la superficie como los contenidos de un basurero rajado.
Ton homophobie refoulée remonte encore à la surface comme le contenu d'une fosse sceptique.
Estaba en una fosa séptica, por lo que estaba hasta aquí.
J'étais dans une fosse septique jusque-là.
Entonces Pete Rose arremetió contra su amigo Ray Fosse... "
" Puis Pete Rose frappa son ami Ray Fosse
"... dislocando el hombro de Fosse en un juego sin sentido. "
" et lui démit l'épaule dans un jeu incompréhensible.
Espero que el pozo de orgía haya sido untado con mantequilla.
La fosse à orgie a été grattée et beurrée?
# No, vertemos el sagrado lubricante del sacro recipiente # # en este pozo bendito para que pueda pelear # # el toque extra inventado que hace Robanukah tan especial #
♪ Non, nous versons le lubrifiant saint hors de son r ♪ dans cette fosse b ♪ La chose invent
Nos condujeron a una fosa común llena de musulmanes asesinados.
On nous conduisait à une fosse commune de musulmans assassinés.
Tenemos una exposición de coches en el Centro de Congresos de Long Beach cerca del aeropuerto, un tributo a Bob Fosse en el Centro de Arte, y una feria gastronómica y de vino en el Hotel Grand Belmont.
On a une exposition de voitures au centre près de l'aéroport, un hommage à Bob Fosse à la salle de spectacle, et un festival gastronomique à l'hôtel Grand Belmont.
Son de perforación en el fondo de la Fosa de Archeron.
Ils foraient au fond de la fosse d'Acheron.
SAMSON : Estamos a 15 minutos de el borde de la fosa, chicos.
On est à 15min de la fosse, les gars.
La fosa Archeron.
La fosse d'Acheron.
Una simple zanja podría funcionar.
Un fossé et un rempart de terre feraient l'affaire.
Dormí en una zanja esa noche.
J'ai dormi dans un fossé ce soir-là.
Bueno. Esto es algo en una zanja morir, Te garantizo.
Cette chose est dans un fossé, en train de mourir, je le garantis.
Ellas cayeron en una mortifera fosa con lagartos! Nadando en una posa de acido sulfúrico!
Une fosse d'acide sulfurique.
Lo vio morir desangrado y luego tiró el cuerpo en una zanja.
Vous l'avez regardé saigner à mort, et vous avez jeté son corps dans un fossé.
¡ Apunta a esa barranca!
Vise ce fossé!
- ¡ Está abajo en esa barranca!
- Il descend dans le fossé!
- Está abajo en la barranca.
- Il est dans le fossé.
- Abajo en la barranca.
- Descend dans le fossé.
¿ Lo quieres mirando hacia la villa o abajo en la barranca?
Tu veux qu'il observe vers le village ou en bas dans le fossé?
Por décadas, los exámenes han demostrado una brecha de logros... PUNTAJE DE LECTURA... entre los niños ricos y los pobres y que a través del tiempo a pesar de todo y del esfuerzo nada parece hacer que las cosas mejoren.
Pendant des années, les tests ont démontré l'existence d'un fossé entre les résultats des enfants pauvres et des riches et que malgré tous nos efforts, on ne pouvait rien y changer.
El coche de Oliver estaba en una cuneta.
On a trouvé la voiture d'Oliver dans un fossé de la Route 4.
Es la quinta mujer en seis meses encontrada en una zanja cerca de las rutas interestatales 40 y 25. Todas fueron estranguladas manualmente.
C'est la cinquième femme en 6 mois à être trouvée dans un fossé au bord de la I-40 et la I-25.
¿ Cuánto tiempo vas a tardar en meterte en esa zanja?
Combien de temps il te faut pour descendre dans ce fossé? Descendre?
Es una zanja.
C'est un fossé.
Oye, Rossi, voy a necesitar un poco de ayuda para salir de esta zanja.
J'ai besoin d'aide pour sortir de ce fossé.
Cuento uno en el puente, uno en el laboratorio y ahora estos dos cocineros que hallamos en una zanja.
Un sur un pont, un dans un labo, et les deux fabricants de drogue retrouvés dans un fossé.
Él estaba siendo tirado en una zanja.
Il était jeté dans un fossé.
¿ Y está yaciendo en una zanja?
Elle gît peut-être dans un fossé.
Si lo hago las mujeres no serán mi prioridad, ni la libertad para Irlanda sino la desigualdad entre ricos y pobres y...
Si je me lance, il ne s'agira pas du vote des femmes ou de l'Irlande libre, mais du fossé entre les nobles et les pauvres...
Necesito que ayudes para sacarme del retrete, como hiciste con Vince.
J'ai besoin que tu me sortes du fossé comme t'as fait pour Vince.