Translate.vc / Spanish → French / Happens
Happens translate French
51 parallel translation
Espero que a usted no le pase lo mismo que a la mujer del libro.
- I hope that, uh... merci... nothing happens to you like the woman in the book.
How come that always happens when we try to make love? Oh Jesus!
Ça t'arrive chaque fois qu'on fait l'amour!
Y si algo mas ocurre, ten fe en tus sentimientos.
"And if something further happens have faith in your feelings"
# Algo pasa y estoy cabeza a abajo
# Something happens and l'm head over heels
I mean, it happens.
Ça arrive.
# If you think you want success and all its trappings. # # But honey, life's a mess, shit happens.
# Si tu penses que tu vas réussir avec tous ces ornements. # # mais chérie, la vie c'est le bordel, des merdes arrivent.
# You'll get nothing but sorrow... # # cause you're crapping on today. # # No matter what, you got to keep on laughing. # # Just laugh with your mouth shut, cause shit happens. #
# Tu n'auras rien sauf ta tristesse... # # parce qu'aujourd'hui tu patauges dans la merde. # # peu importe ce que tu as pour que tu gardes le sourire. # # rigole juste avec ta bouche fermée, parce que des merdes arrivent. #
# Shit happens. Shit happens. #
les merdes arrivent. #
# The moral of this story, shit happens. #
les merdes arrivent. #
# # Life's a game and you can win it even when you're knee deep in it. # # Keep a fighting and scrappin'... # # cause its spraying and splattin'... # # shit happens. #
# # la vie est une jeu et tu peux gagner meme si tu es genoux a terre. # # garde la force de te battre et abandonner... # # et la cause de cette prière.... #
# But honey, life's a mess, shit happens.
# But honey, life s a mess, shit happens.
# Just laugh with your mouth shut, cause shit happens. #
# Just laugh with your mouth shut, cause shit happens. #
# Shit happens.
# Shit happens.
Shit happens. #
Shit happens. #
# The moral of this story, shit happens. #
# The moral of this story, shit happens. #
# Shit happens. #
# Shit happens. #
Digo, hubo momentos cuando... mientras los veía comer tenía dolor extremo y nadie se daba cuenta de eso porque estaba muy cansado como para quejarme.
It happens often while I eat that I suffer a lot but no one notices... because...? I broke to complain.
En las giras escuchas con frecuencia... quiero decir... tenía que... no tenía más alternativa que seguir con el asunto y ellos no sabían que tenía dolores horribles.
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
Usualmente no muestro mi sentido del humor cuando estoy cerca de él, porque parece que hace todo lo posible para no reaccionar.
I do not ever see my humor when l'm with him. This perch? Do everything not to react if it happens.
Decidimos que el eslogan será :
On a décidé de prendre "fascism, watch what happens."
Pero a menudo sucede, ya sabes...
"Psalm" by Hey Rosetta But often it happens you know
Lo que pase pasará.
What happens, will happen.
# No sabía que tenía esa fortaleza. # # Pero me agrada que veas lo que pasa cuando... #
I didn t know that i had that much strength but l'm glad you see what happens when
Así que no importa lo que me pase o dónde me lleve la vida, usaré este vestido, y estaré bien.
* SO, NO MATTER WHAT HAPPENS TO ME * * OR WHERE MY LIFE TAKES ME, *
Pero sólo cuando lloro
It only happens when l cry
Pero sólo cuando lloro puedo oír los murmullos de las estrellas.
It only happens when l cry l can hear whispers from the stars
Pero sólo cuando lloro
It only happens whan l cry
Fueron a ello, y despues fueron a "ello"
C'est exactement comme dans What Happens in Vegas.
No, es porque es mucho más facil humillar, degradar y en general tratar como una mierda a alguien de lo que es admitir que lo amas.
Non, c'est parce que c'est bien plus simple d'humilier, de dégrader et de se foutre de la gueule de quelqu'un plutôt que d'admettre que tu l'aime! # You won t believe what love can do # Until it happens to you. #
* Los rayos solo pasan cuando está lloviendo *
Thunder only happens when it s raining
A mí me sucede todo el tiempo.
For me, it happens all the time
Lo importante es que tienes que llegar al tiempo extra porque ahí es donde ocurre toda la diversión.
The entire point is you gotta get to overtime, because that s where all the fun s gonna happens.
Ahora, sé que no te importa lo que te pase a ti, pero créeme- - si tú mueres, Gracie va a morir.
Now, I know you don t care what happens to you, but trust me- - if you die, Gracie's going to die.
# Tantas veces sucedió tam de prisa # # cambiaste tu pasión por tu gloria #
♪ So many times, it happens too fast ♪ ♪ you trade your passion for glory ♪
# Soy un pobre tonto y esto pasa todo el tiempo #
l'm a sorry sucker, and this happens all the time
Something happens Miguén.
Quelque chose se passe Migu? N.
It happens, work, this self-will.
Il arrive, le travail, cette volonté propre.
Haz tu mismo que suceda, volumen tercero?
Self Happens, troisième volume.
# Como sucede todo el tiempo #
'Cause it happens all the time
# Sucede todo el tiempo #
It happens all the time
"Las Patrañas Pasan".
"Schmidt happens". ( shit happens / des emmerdes )
* Un problema no es nada bueno * * si sucede tras las dos de la madrugada *
♪ trouble is nothing good ♪ ever happens after 2 : 00 A.M.
¿ Qué es lo siguiente que inventarán esos mejicanos?
Que penserons ces mexicains de la suite? Saison 4, Episode 3 "Ship Happens"
vengo de el condado de Happens.
J'arrive des Territoires. De Loup.
* tomar el pinto * * y descubrirlo * * dijeron lo que paso aqui, se queda aqui * * y todo esto desaparece * * habia solo un pequeño problema * * y ni siquiera sé * * su apellido *
I grab the chips and my pinto I hit the road they say what happens here, stays here All of this will disappear
# cambiaste tu pasión por gloria # # no pierdas tu control sobre los sueños del pasado # # debes pelear solo para mantenerlos vivos # # es el ojo del tigre # # es la emoción de la lucha #
♪ so many times, it happens too fast ♪ ♪ you trade your passion for glory ♪ ♪ don t lose your grip on the dreams of the past ♪