Translate.vc / Spanish → French / Hartman
Hartman translate French
268 parallel translation
El Dr. Hartman.
Le Dr Hartman.
Sr. Hartman, su exabrupto es de muy mal gusto.
M. Hartman, cette crise violente est du plus mauvais goût.
Adam Hartman.
- Adam Hartman.
Amos, Adam Hartman se puso a mi lado.
Amos... Adam Hartman est venu se mettre à côté de moi.
Soy Don Hartman y les deseo buenas noches.
Ici Don Hartman qui vous souhaite le bonsoir.
Así es, y éste es Don Hartman, mi locutor.
Exact, et voici Don Hartman, mon annonceur.
Bueno, Sr. Hartman, es un gusto conocerlo.
M. Hartman, ravi de vous rencontrer.
Señor Alfredo Hartman, si supiera lo que me molestan sus cartas comerciales...
Si vous saviez à quel point vous m'avez emmerdée avec les lettres commerciales!
¡ Señor Alfredo Hartman, es usted un fastidio!
Monsieur Hartmann, Kohlstrasse, Vienne, vous nous avez emmerdées!
Habremos escrito 500 cartas a este Hartman.
J'ai probablement déjà écrit 500 lettres à ce Hartmann!
El correo, señor Hartman.
Voici votre courrier, M. Hartmann.
Señor Hartman, el correo.
M. Hartmann, votre courrier.
- El correo, señor Hartman.
M. Hartmann, votre courrier.
Hartman está escrito con una ene, y debe escribirse con dos.
Hartman avec un seul "n" au lieu de deux.
Hartman se escribe con una sola ene.
Hartman s'écrit bien avec un seul "n".
Soy Alfredo Hartman, con una sola ene.
- Alfredo Hartman, avec un seul "n".
Alfredo Hartman, Kohlstrasse, Viena.
"Alfredo Hartman, rue Kohlstrasse, Vienne." Mais...
... la del primogénito, Mattia Armani, se casó con una austriaca... y cambió su apellido por Hartman.
De la première, Mattia Armani s'est marié à une Autrichienne et il a changé son nom en Hartman.
Acerías Alfredo Hartman, representante Stefano Armani.
Fonderie Alfredo Hartman, représentant Stefano Armani.
... el señor Alfredo Hartman de Viena.
Monsieur Alfredo Hartman de Vienne.
Una alumna se ha permitido escribirle una carta.
Une élève de cette école a écrit une lettre à Monsieur Hartman.
Mañana, el Sr. Hartman traerá la carta... y por la caligrafía sabremos quién es la autora..
Sachez que demain Monsieur Hartman me l'apportera et nous trouverons l'auteur à partir de l'écriture.
Cuando mañana el señor Hartman nos muestre la carta, lo sabremos.
- Bien! On le saura demain, quand M. Hartman nous apportera la lettre.
El Sr. Hartman no mostrará nada.
M. Hartman ne montrera rien.
¿ Sabes por qué Hartman quiere conocer a la autora de la carta?
Sais-tu pourquoi Hartman veut rencontrer celle qui a écrit la lettre?
Quiero que se encuentren Hartman y la Malgari.
Je veux que Hartman rencontre Malgari.
Dime, ¿ qué te ha hecho el Sr. Alfredo Hartman?
Dites-moi, qu'est-ce qu'il vous a fait M. Alfredo Hartman?
Dígale al señor Hartman que venga a mi casa a las 4.
Dites à Monsieur Hartman de passer chez moi à 4 heures.
El señor Hartman viene aquí a las 4. Nos vemos a las 4 y media en la pastelería Isperia.
Monsieur Hartman vient ici à 4 heures et nous pouvons nous rencontrer à la pâtisserie Isperia à 4 h 30.
- Lo sé, Alfredo Hartman de Viena.
- Je sais. A. Hartman, de Vienne.
Les presentaré. ¿ Es el auténtico Sr. Hartman?
Je vous présenterai. Mais vous êtes vraiment M. Hartman?
Bondani me preguntó si yo había escrito una carta a Alfredo Hartman.
Bondani m'a montré une lettre et m'a demandé si c'était moi qui l'avait écrite à Hartman.
¿ Has escrito esto a Alfredo Hartman?
C'est vous qui avez écrit ceci à M. Alfredo Hartman?
El Sr. Hartman probablemente es un hombre serio, importante...
M. Hartman est probablement un homme sérieux, important...
El señor Alfredo Hartman de Viena.
Monsieur Alfredo Hartman de Vienne.
- Señor Hartman, debo recordarle...
M. Hartman, je dois vous dire...
Soy Alfredo Hartman de Viena.
J'ai oublié de me présenter. Je suis A. Hartman de Vienne.
- Al señor Alfredo Hartman, Kohlstrasse, Viena. ¡ No!
À l'attention de M. Hartmann, Kohlstrasse, Vienne.
¿ Es verdad que derrotará al gobernador?
Vous lâchez le Gouverneur Hartman?
- Charlie Hartman, de Contaduría.
- Charlie Hartman, de la comptabilité.
Hola, Sr. Hartman. ¿ Cómo está?
M. Hartman. Comment allez-vous?
Chez Hartman y Chez Bellock, están completas.
Chez Hartman et chez Bellock, c'est complet.
Los saleros de vidrio tallado, que Señora husmeaba en Hartman.
Les minuscules salières en verre taillé chez Mrs Smith, à Harton.
¡ Es la base lunar 7 Comandante!
Ce doit être Hartman.
¡ Venus debe ser visto por alguien más que un robot!
Et puis ce serait aberrant que ce soit un robot qui pose les yeux sur Vénus. Imaginons qu'on décide de suivre votre idée, qu'est-ce qu'on va dire à Hartman? D'accord, André.
¿ Qué pasa con el plan de Hartman?
Ne lui parlons pas de ce projet.
- Hartman estaría de acuerdo conmigo.
On ne peut pas prendre ce risque.
Le escuchamos. Profesor Hartman, mensaje de la Vega.
Professeur Hartman, une communication du Dr Evans.
- Alfredo Hartman.
- M. Alfredo Hartman.
Él es Charlie Hartman.
Je vous présente Charlie Hartman.
Es Hartman.
C'est à Hartman qu'il faut dire tout le mal que vous pensez de son plan.