Translate.vc / Spanish → French / Ismael
Ismael translate French
145 parallel translation
Pídele el dinero a Ismael.
Adresse-toi à Ismael.
Llamadme Ismael.
Appelez-moi... Ishmaël.
Somos hijos de Ismael, su primer hijo.
Nous sommes descendants d'Ismaël, son premier-né.
Él no es el único Dios de Israel o de Ismael solamente, sino de todos los hombres.
Il ne serait pas seulement le dieu d'Israël ou d'Ismaël mais le dieu de tous les hommes.
Ni siquiera Ismael sabía que Dios le había conducido hasta el desierto para ser padre de una nación.
Ismaël lui-même ignorait que Dieu l'avait conduit dans le désert pour être père d'une nation.
Dios llevó a Ismael y a su madre, Hagar, a una tierra buena.
Non. Dieu a conduit Ismaël et sa mère Hagar jusqu'à une terre hospitalière.
Esta cuna de perlas, rubíes y oro puro es el famoso trono del Shah Ismael.
Ce berceau... Perles, rubis et or massif. Voici le célèbre trône du shah Ismaël.
¡ Ismael!
Ismaël!
Retorna Ismael, ¿ eh?
IsmaëI est de retour, hein?
Cuando le hayas dado a Ismael de cenar, apaga las luces de la tienda y cierra.
Quand tu auras donné son repas à Ismael, éteins les lumières dans la boutique et verrouille.
Mi hermano Ismael está despierto. Está cantando.
Je vous implore de tout mon cœur :
Pobre Ismael. No puede soportar a los seres humanos.
Mes chers amis, faites ce que je dis.
Me llamo Ismael, pero eso ya lo sabías. " Él será un hombre salvaje.
Il ne me venait pas à l'idée... qu'on pouvait me détester.
Está dormido y sueña que está arrodillado frente a un altar.
Tu entends? Mon frère Ismael est réveillé.
De acuerdo con la hermana de Su Gracia, la señorita Henrietta Vergerus, él estaba en un sueño profundo gracias a un somnífero que usted le había dado esa noche.
Ta théorie est très intéressante et semble devoir être justifiée. On apporte son déjeuner à Ismael? Pour ma part, je suis athée.
¿ quién salvo a Ismael?
Qui sauve Ismaël à la fin?
"Llamame Ismael".
"Appelez-moi lshmael".
Madre,... viene Ismael.
Mère, Ismaël est là.
Casi hieres a Ismael.
Tu as failli blesser Ismaël.
¿ Qué es Ismael para ti?
Ismaël, il est qui pour toi?
¿ Era Ismael?
C'était Ismaël?
¿ Y quién era Ismael para ti?
Et Ismaël, il était quoi pour toi?
¿ Quién era Ismael para ti?
Qui était Ismaël pour toi?
No amaba a Ismael,... pero me ayudó mucho.
Je n'aimais pas Ismaël, mais il m'a beaucoup aidée.
Y los hijos de Abraham eran Isaac e Ismael.
Et les fils d'Abraham étaient Isaac et Ismaël.
- ¿ Ismael? - ¡ Manzana!
Ismaël?
- ¿ Dónde está Ismael?
Où est Ismaël?
Ismael confía en nosotros lo suficiente para mostrarnos los amuletos que usa en combate.
Ishmael nous révèle le charme secret qu'il utilise pendant le combat.
No tenías que venir acá a decírmelo, Ismael.
Tu n'avais pas à venir ici pour me le dire, Ismaël.
"Llámame Ismael, ignorante".
"Appelez-moi Ismaël, gros nul."
Isaac no era su único hijo, también Ismael era su hijo.
Isaac n'était pas son fils unique, il y avait Ismaël.
Ismael, el primogénito, nació de su concubina, Hagar, fue desterrado al desierto.
Ismaël, l'aîné des deux, né de la concubine, Agar, fut chassé dans le désert.
El que ha hecho correr el rumor ha sido Ishmael.
Monsieur, le responsable de cette rumeur est Ismaël.
- ¿ Ishmael?
- Ismaël?
Estamos aquí en nombre de la familia para pedirle que deje a Emilie y a los niños en libertad.
Derrière cette porte vit mon neveu Ismael.
Déjenme primero que nada decir el respeto y la generosidad que los Ekdahl muestran en hora tan difícil.
Je vais voir Ismael.
Al mismo tiempo es necesario para mi, aunque sea doloroso, hablar con claridad.
Je m'appelle Aron. Ismael est mon frère.
Ismael, te he traído tu desayuno.
Elles sont enflées et douloureuses.
Buenos días, Ismael.
Les corps célestes s'éloignent les uns des autres à une vitesse ahurissante.
"Mi Dios, ¿ por qué me has abandonado?"
Pauvre Ismael.
Sólo el pensamiento de la sangre que ha vertido para el Rey, señor, me impiden con todas mis fuerzas escupir en su cara...
Ismael, j'ai apporté ton déjeuner.
No basta con qué sea la peor basura escrita en lengua francesa.
Bonjour, Ismael.
Querida Emilie.
Ça dit "Ismael Retzinsky."
¡ Ismael, Ismael!
Ishmael!
Adiós, Ismael
Au revoir.
"Llamame Ishmael."
Appellez-moi Ismaël
Ishmael, el de Moby Dick.
Ismaël? De Moby Dick?
- Ismael.
- Ismaël.
Pronto lo verás, lshmael. Regaré mi tierra con tu sangre.
Bientôt tu verras, Ismaël, de ton sang j'arroserai ma terre.
Llámenme Ishmael.
- Appelez-moi Ismaël.
"Dime Ishmael", bien?
"Je m'appelle Ismaël." D'accord?