English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Ludus

Ludus translate French

58 parallel translation
Si yo fuera a comprar a este hombre, además de entrenarlo en mi escuela en las artes gladiatoriales, en su condición, no creo que sobreviva al próximo cuarto de luna.
Si je pouvais acheter cet homme et le former comme gladiateur dans mon ludus, alors, je doute de sa survie jusqu'au premier quartier de lune.
Las entrañas de un ludo no son lugar para la hija de un senador.
Le cœur d'un ludus n'est pas pour une fille de sénateur.
Y perderlo a Crixo contigo... sería un golpe del cual esta escuela no se recuperaría.
Perdre Crixus et toi porterait un sérieux coup à ce ludus.
Como debería, incluso más cuando se entere de que el mismísimo campeón de Capua - le ha mostrado la escuela. - ¿ Espartaco?
Encore plus quand il entendra que le champion de Capoue, lui-même, t'a fait visiter le ludus.
Honren a la escuela.
Et le ludus.
Ahora eres invitado de honor de Batiato, amo del ludo más grande de Capua.
Tu es maintenant l'invité de Batiatus, Propriétaire de la plus grande Ludus de Capoue
Uds. Han tenido la bendición, todos y cada uno de Uds., de hallarse aquí, en la escuela de Quinto Lentulo Batiato, proveedor de los mejores gladiadores en toda la república.
Vous avez été choisis, chacun de vous pour être entraîné ici au Ludus de Quintus Lentulus Batiatus Reconnu pour former les meilleurs gladiateurs!
¿ Alguna vez estuvo dentro de un ludo?
- Avais-tu déjà visitée un Ludus?
ÉI construyó esta escuela.
Il a construit cette Ludus ( École )
Prometo mi carne, mi mente, mi voluntad a la gloria de esta escuela y las órdenes de mi amo, Batiato.
J'offre ma chair, mon esprit et ma volonté, à la gloire de ce Ludus ( école ), et à la volonté de mon Maître, Batiatus
Se le dio vida aquí, en esta escuela, bajo el aguijón de mi látigo.
Elle a pris vie ici. Dans ce ludus. Sous les coups de mon fouet!
Nací en esta escuela.
Je suis née dans ce ludus.
Viejos y nuevos amigos, les agradezco por honrar la ilustre escuela de Batiato con su presencia esta noche.
Amis de longue et courte date, soyez les bienvenus au sein du ludus de Batiatus.
Y por desgracia ellos faltarán en el ludus.
Et les absents du Ludus vont tragiquement faire défaut.
Devolvedlo al ludus.
Ramène-le au Ludus.
Mis preocupaciones residen unicamente en este ludus, y verlo volver a antiguas glorias.
Je suis seulement inquiet pour ce ludus, Je le revois encore former des esclaves en combattants.
Podemos revisar el ultimo cargamento de esclavos. Con la mente puesta en un campeón que nos favorezca a ambos.
Nous pouvons aller jeter un œil au dernier arrivage d'esclaves à nous deux nous pourrions peut-être trouver le champion de ce ludus.
Una valuosa adquisición para cualquier ludus.
Une noble cargaison pour tous les ludus.
Ordenaste que me hiciese cargo del ludus en tu ausencia
Tu as ordonné que je m'occupe du ludus en ton absence.
La compra del hombre no fué la razón por la que me separaste del Ludus, no?
L'achat d'esclaves n'était pas le but. Tu m'as éloigné du ludus n'est-ce-pas?
Y en el acto... lo ataré a nosotros y a nuestro ludus... hasta que dios venga a reclamarnos a todos nosotros...
Et par ce fait... Je vais le lier à nous et à ce Ludus... Jusqu'à ce que Dieu viennent nous soutenir tous...
Hay en gran cantidad en un ludus.
Il y a une grande réserve dans le ludus.
Únete a nosotros en el ludus de mi amo y te enseñaré el golpe que trajo la muerte a la sombra.
Rejoins-nous au ludus de Batiatus Et je t'enseignerais le coup Qui amène l'ombre de la mort.
Sería impropio para mí visitarte en el ludus. Pero que sepas que mis pensamientos están contigo. Enviaré a menudo a mi esclava Naevia para atender tus necesidades.
Il ne serait pas approprié pour moi de te voir dans le ludus mais sache que mes pensées sont avec toi j'enverrai souvent mon esclave Naevia pour s'occuper de toi
¿ Te habló de sus planes? De la vida fuera del ludus.
T'avais-t-il parlé de ses projets de vie hors du Ludus?
¡ Han sido bendecidos! Cada uno de ustedes, al encontrarse aquí en la academia de Quintus Lentulus Batiatus. ¡ Proveedor de los mejores gladiadores en toda la república!
C'est une bénédiction, pour chacun d'entre vous, de vous trouver ici, au ludus de Quintus Lentulus Batiatus, fournisseur des meilleurs gladiateurs de la République!
El mejor en cualquier academia.
Le meilleur de tous les ludus.
Se refiere a la academia de abajo.
Elle parle du ludus.
¡ Su academia está en Damasco!
Son ludus est à Damas!
Evitaré las complicaciones para Ud. Y su escuela.
Je voudrais... éviter les problèmes, pour vous et ce ludus.
Una mujer rica, de posición, visitando un ludo, ocultando máscaras y susurrando sobre complicaciones...
Une femme de haut rang qui visite un ludus, qui dissimule des masques et qui parle de problèmes...
Espartaco, tu lealtad... honra a esta escuela.
Ta loyauté. Elle honore ce ludus.
¿ No tenias tus ojos en mi Ludus?
N'as-tu jamais désiré mon ludus?
Serás removido del Ludus inmediatamente.
Tu ne vivras plus dans le ludus désormais.
He descendido a las entrañas de tu Ludus una vez antes, y no me gusto el hedor.
Je suis déjà allé dans les entrailles de ce ludus, sans me préoccuper de la puanteur.
Vuelve al ludus y que te atienda el médico.
Retourne au Ludus te faire soigner!
Con el respeto, cada Ludus requiere la atención de su lanista.
Avec respect, tout ludus nécessite l'attention de son lanista.
¿ Confiarías el Ludus a un esclavo?
Vous confieriez le Ludus à un esclave?
Juntos restauraremos el honor a este ludus... y a Naevia a tus brazos.
Ensemble, nous ramènerons l'honneur dans ce ludus... Et Naevia retrouvera tes bras.
¡ He dado mi vida por este Ludus!
J'ai donné ma vie à ce ludus!
Dile al Doctore que vea a Gannicus volver al ludus.
Que Doctore veille à ce que Gannicus regagne le ludus.
Dominus ordena a Gannicus volver al Ludus, y visto para recompensar.
Dominus a ordonné que Gannicus retourne au Ludus, et qu'il soit récompensé.
Entonces, ¿ todavía controla el ludus?
Ainsi, il a toujours le contrôle du Ludus?
Ha alcanzado un lugar destacado dentro del ludus desde que Oenomaus fue herido contra Theokoles.
Il a pris du galon au sein du ludus depuis que Oenomaus a été blessé contre Theokoles.
En todos estos años que has llamado a este ludus hogar, nunca has pensado follarte a alguno de ellos?
Pendant toutes ces années où tu a vécu ici, tu n'as pas envisagé une seule fois d'en baiser un?
Prácticamente crecimos juntos en este ludus.
Toi et moi avons pratiquement grandi ensemble dans ce ludus.
Mañana luchas por el honor de este ludus.
Demain, tu te bats pour l'honneur de ce ludus.
La forma en que se ocupa del ludus.
La manière avec laquelle il tient son ludus...
Y el ludus del joven Vettius.
Ainsi que le ludus du jeune Vittus.
El ludus era toda su vida.
Le ludus était toute sa vie.
¿ Ludo?
Ludus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]