Translate.vc / Spanish → French / Matthias
Matthias translate French
162 parallel translation
"de los Caballeros de Matthias."
"des chevaliers voilés de Matthias."
Llamen a Matthias Widgeon, marinero del Southern Cross.
Faites venir Matthias Widgeon, second du Southern Cross.
Llamen a Matthias Widgeon.
- Faites venir Widgeon.
Dimitri Matthias, 17, tuberculoso.
Dimitri Matthias, 17 ans, tuberculeux.
Le compré 40 acres de tierra a la viuda Mathias, sólo eso.
Je viens d'acheter 40 acres de terre à la veuve Matthias, c'est tout.
El más grande, Matthias Selbmann, alias Matz, quiere ser boxeador.
Le grand, Matthias Selbmann, alias Matz, veut devenir champion de boxe.
Este es el Dr. Matthias.
C'est le Dr. Mathias.
Matthias...
Matthias...
¡ Matthias!
Matthias!
Bienvenido, Matthias.
Bienvenue, Mathias.
Les habla su comentador, Matthlas, con otro boletín.
Voici le dernier communiqué de Jonathan Matthias.
Encontré a otro del grupo de Matthlas muerto por La plaga.
Trouvé un des disciples de Matthias.
Supongo habrán otros. Si Matthias no los ha matado.
Il y en a peut-être d'autres, si Matthias ne les a pas tués.
¡ Entre la Familia de noche y tú de día... tirando a cuanto se movía, tuvimos que escondernos!
Entre Matthias la nuit et votre mitraillage le jour... il valait mieux rester cachés!
Solo ha visto casos terciarios, como Matthias.
Vous n'avez vu que les cas tertiaires comme Matthias.
Ud. sabe, ceguera en la Luz, albinismos... imaginaciones psicopáticas, torpeza ocasional, como Matthias.
Cécité dans la lumière, albinisme... hallucinations, torpeur, comme la secte de Matthias.
Una vez agarré uno de los de Matthias.
Un jour, j'ai capturé un disciple de Matthias.
Matthias caminaba las calles de noche... tocando una campana.
Matthias sortait la nuit... en agitant une clochette.
Pensábamos que estábamos solos... Richie, yo y millones de cadáveres. Y ahí estaban Matthias y otra gente.
Nous nous croyions seuls entourés de ces millions de cadavres... et Matthias était là avec ses gens.
- Como Matthias.
Comme Matthias...
A veces asustas más que Matthias.
Parfois, j'ai peur de vous plus que de Matthias.
Aquí, Matthias.
Ici, Matthias.
Matthias, hijo de Deuteronomio de Gath...
Matthias, fils de Deutéronome de Gath...
- ¿ Todo está bien, Matías?
- C'est bon, Matthias.
¿ Matías?
Matthias?
- ¿ Eres Matías?
Tu es Matthias?
Matthias.
Matthias.
¿ Matthias?
Matthias?
¿ Qué con Matthias?
Matthias quoi?
Y ahora Matthias es uno de ellos, ¿ no?
Matthias est maintenant l'un d'eux, n'est-ce pas?
Pobre Matthias.
Pauvre Matthias.
Era la hermana Theresa del colegio femenino St. Matthias.
Non, c'est la soeur Thérésa, de l'école de filles St Mathias.
St. Matthias es un buen colegio.
St Mathias, c'est une bonne école.
Mathias, ya felicitaste a tu padre para su cumpleaños?
On a tous souffert. Matthias, tu savais que c'est l'anniversaire de ton père?
Inge, y cómo es Mathias?
- Inge comment va Matthias?
Tengo que echar un vistazo después de Mathias.
- Il faut que j'aille voir Matthias.
Ella está por encima de la habitación de Mathias, o no, o qué es lo que quería...
- Elle est montée voir Matthias. Je crois qu'elle est avec lui.
Aquí está. Matthias Pavayne, alma oscura número 182.
Matthias Pavayne, l'âme ténébreuse n ° 182
- ¿ Padre Matthias?
- Père Matthias?
El Evangelio de Matías.
L'Évangile de Matthias.
Matthias, el último, pensamos ponerlo en una escuela para niños superdotados.
Matthias, le dernier, on pense à le mettre dans une école pour surdoués.
Muchas gracias, Matthias, yo decidiré qué escena es.
Merci, Matthias, mais c'est moi qui décide de quelle scène il s'agit.
Según Matthias, el ruido sobresaltó a todo el mundo, fue inesperado.
Matthias dit que la détonation a fait sursauter tout le monde, comme si le tir n'était pas prémédité.
Matthias Widgeon.
Matthias Widgeon. Le même que celui du Jubiiee qui a fait naufrage?
Matthias Widgeon.
Matthias Widgeon.
Bien, ¿ dónde está Matthias?
Où est Matthias?
¡ Ni Matthias... ni ningún desgraciado hará que me mude!
Personne ne m'en délogera.
Matthias.
- Oui.
¿ Dónde?
Matthias s'est blessé en jouant au foot.
Mathias.
Matthias...
Mathias, ven por mí.
Matthias, viens.