Translate.vc / Spanish → French / Mette
Mette translate French
3,371 parallel translation
¿ Qué pongo?
Et tu veux que je mette quoi?
Sí, quiero una escucha con Sullivan.
Ouais, Je veux qu'on mette sur écoute Sullivan.
Para que tu hermano me pusiera eso.
Pour que ton frère les mette dans le sac.
¿ Sabes que nunca supe cómo estaba durante un ataque hasta que alguien grabó una vez un vídeo y lo colgó en internet?
Tu sais, je n'ai jamais su à quoi je ressemblais pendant une crise jusqu'à ce que quelqu'un prenne une vidéo d'une et la mette en ligne.
¿ Quieres que me ponga un uniforme de policía?
Alors, tu veux que je mette un uniforme de police?
Quiero que recojáis a todos los jugadores de la partida de Wolf y los traigáis a Custodia Preventiva ya.
Je veux qu'on ramasse tous les joueurs de Wolf et qu'on les mette sous protection.
Dile a Chase que le suministre esteroides.
Que Chase le mette sous stéroïdes.
¿ Sabes qué? Voy a parar esto ahora mismo.
Il faut que j'y mette le holà.
De hecho necesito que ponga el dedo en el botón y acabe en mi jardín de rosas.
En effet, j'ai besoin qu'il mette le doigt sur le bouton et qu'il vienne dans mon jardin rose.
¿ Quieres que ponga música?
Tu veux que je mette de la musique?
Y cuando la sal de sus propias lágrimas quema sus heridas y gemidos de a alguien para poner fin a su dolor, puedes mostrarle perdón por ceder el cráneo con el martillo de una vida desperdiciada y una eternidad de remordimiento.
Et quand le sel de ses propres larmes brûlera ses plaies et qu'il gemira pour que quelqu'un mette fin à ses souffrances, tu pourras lui montrer ce qu'est le pardon en lui défonçant le crâne avec la masse d'une vie gâchée et d'une éternité de regrets.
Tiene miedo de que se pierda.
Elle a peur qu'il se mette à errer.
¿ Quieres que empiece a coleccionar pegatinas y brillo de labios?
Tu veux que je me mette à collectionner des autocollants et à acheter du gloss? Oui!
No, hombre, Travis era el mejor corredor de carreras en todo el Valle hasta que un juez le terminó la carrera.
Non, mec, ce mec, c'était le meilleur coureur de rue de toute la vallée. jusqu'à ce qu'un juge mette fin à sa carrière.
Temo que mi hermano Mortimer empiece por sus derechos al trono y os haya hecho buscar. - Pero si vais...
Je crains que mon frère Mortimer ne se mette en mouvement pour soutenir ses droits, et qu'il n'ait envoyé vers vous pour appuyer son entreprise.
Ahora tengo que llegar a casa antes de que mi esposa de mentira se enfade.
Maintenant je dois rentrer avant que ma fausse femme se mette réellement en colère.
Tenemos que llevar a Carmen con la fiscal Pollock.
Faut qu'on mette Carmen sur la procureur Pollock.
Puede que sea hora que empecemos a preguntarnos quién más quiere a Beth muerta.
Il est peut-être temps qu'on se mette à chercher qui d'autre pourrait vouloir Beth morte.
Seguro que ella insistió en que llevara casco.
Je suis sûr qu'elle a insisté pour qu'il mette son casque.
Sabes, antes de que el loco destrozará todo.
Avant que ce cinglé mette la pagaille.
Solo para descubrir meses después que el propio Crassus había enviado el mensaje, pretendiendo que el edil se hiciera con él, y se moviera en la dirección deseada.
Seulement pour découvrir des mois après Crassus lui-même a envoyé le message, au dessein que l'édile mette la main dessus, et se déplace dans la direction souhaitée.
Lo quiero en la cárcel.
Je veux qu'on le mette en prison!
Realmente quieres apartarnos de todos los policías de la ciudad, ¿ verdad?
Tu veux vraiment qu'on se mette à dos tous les flics de la ville?
Bueno, yo quería emitir un anuncio que destacara las cosas buenas sobre mí, no las cosas malas de otro.
Je veux une publicité qui mette mes qualités en avant, pas les défauts d'un autre.
Lloyd sugirió que... escriba mis pensamientos.
Lloyd a suggeré que je mette mes pensés dessus.
Si Cruz toca a ese niño, mejor que rece por que yo no ponga mis manos encima de él.
Cruz touche cet enfant, il ferait mieux de prier pour que je ne mette pas la main sur lui.
Antes de que Lana se fijara en él, trabajaba en los barrios bajos.
Avant que Lana ne lui mette le grappin dessus il a le quartiers de clochards dans sa mire.
No creo que mi padre vaya a hacer álbumes de foto con Ezra pronto.
Je ne suis pas certaine que mon père se mette bientôt à faire des collages avec Ezra.
De ninguna manera te meteré en prisión.
Pas moyen que je te mette en prison.
Sugiero que nos movamos.
Et je suggère qu'on s'y mette.
No quería que J se pusiera en plan interrogatorio sobre lo de sexo con el ex.
Simplement, je ne veux pas que J se mette à poser des questions à propos du sex avec mon ex. Mm-hmm.
¿ Cuántos bebés inocentes tienen que sobrevivir antes de que terminemos con esta crianza sin sentido?
Combien de bébé innocents ont besoin de survivre avant que l'on mette fin à cet élevage insensé? !
Creo que lo mejor para que eso pase es que tú vayas a rehabilitación y yo me aleje un poco de ti.
Et je pense que le meilleur moyen pour que ça arrive c'est que tu ailles en désintox et que je me mette en retrait
Espero que no te moleste.
Espérons que ça ne te mette pas dehors.
Ahora, si quieres, colocamos a Bernard en el puente.
Maintenant, tu veux qu'on mette Bernard sur le pont
Creo que te gustará el simulacro de esta noche.
Faut que je mette un verrou.
Mierda, sí. ¿ Quieres que ponga?
C'est vrai. Tu veux que j'en mette?
Está claro, que no han inventado una cámara que te saque tal como eres.
Il n'ont pas encore inventé un appareil qui vous mette en valeur.
Lo pondré en mi camión, y lo sacaré de tu vista.
Il faut juste que je le mette dans le camion, et je m'en vais.
Ah no, porque a veces sucede que los hombres son algo incierto para mí.
Tant mieux, il arrive que je mette les hommes mal à l'aise.
No me gusta que se cuestione mi capacidad.
D'accord. Doucement. Je n'aime pas qu'on mette en cause mes compétences.
Y se aseguro de que la policía pusiera todas las antigüedades en un mismo sitio.
Et elle s'est assurée que le NYPD mette toutes les antiquités dans un seul endroit.
Quiero que todos lleven máscaras de lino sobre su nariz y su boca.
Je veux que tout le monde mette des des masques sur le nez et la bouche.
¿ Hay alguna posibilidad de que dejemos esto hasta después de hacernos la foto? ¿ No crees que podías haberlo suavizado un poco?
Une chance qu'on mette une punaise dessus jusqu'à la photo? Wow! Tu crois que t'aurais pu avoir un peu plus d'aisance?
Vamos, creía que querías grabarnos llevando la tarta.
Salut, Maman. Allez, je pensais que tu voulais qu'on mette le gâteau à l'intérieur.
Extraño, por favor aleja estos plátanos de mí antes que me hinche y empiece a elevarme.
Étranger, s'il vous plait éloignez-moi ces bananes avant que je me mette à gonfler et part en flottant.
¡ Luchad contra mí hasta que sus extremidades decoren las paredes!
Jusqu'à ce que je vous mette en pièces!
Me puse nerviosa por que eso le haría explotar, así que...
J'avais peur que cela ne le mette hors de lui, alors...
Vamos. ¿ Quieres un pedazo de mí?
Allez. Tu veux qu'on se la mette?
Pero tengo miedo de que esto termine con nuestra relación.
Mais j'ai peur que cela mette un terme à notre relation
Sólo para que estemos claras si mi conocida estuviera postulándose para Presidente y yo no fuera la primera en escribir sobre ello, nadie en este edificio me volverá a tomar en serio jamás.
Juste aussi soyons clairs... si ma relation vient à venir au président de plus j'ai rien écrit à ce sujet au début, personne dans cet immeuble donc va falloir que je mette les bouchées doubles maintenant.