Translate.vc / Spanish → French / Mieux
Mieux translate French
150,975 parallel translation
Más vale que eso sea salsa tártara.
Vaudrait mieux que ce soit de la sauce tartare.
El riesgo más probable es que no te haga nada en absoluto.
Au mieux ça ne changera rien du tout sur lui.
Bien.
Tant mieux.
Suena mejor en español.
Ça a l'air mieux en espagnol.
Esto no va a mejorar, chicos.
Vous ferez pas mieux.
Sí, mejor.
Oui, c'est mieux.
A veces lo mejor es usar lo que tengas a mano.
Parfois, mieux vaut se débrouiller avec ce qu'on a sous la main.
¿ Puedes hacerlo mejor?
Tu peux faire mieux?
Es mejor que cuando mi madre me dejó a cargo de mi hermana pequeña y le puse comida de perro para cenar.
Mieux encore que la fois où ma mère m'a fait garder ma sœur... et que je lui ai fait manger de la bouffe pour chien au dîner.
A veces lo mejor es usar lo que tienes a mano.
Parfois, mieux vaut se débrouiller avec ce qu'on a sous la main.
Tenemos que ser mejores que ellos.
Montrons-leur qu'on vaut mieux qu'eux.
Por favor, susurrad mejor.
Murmurez mieux, s'il vous plaît.
Quiero pensar que las cosas serán mejores fuera.
Je veux croire que tout ira mieux dehors.
- Yo... - Me alegro mucho.
Tant mieux.
Si entregáis a los rehenes, haremos lo posible por cumplir vuestras demandas.
Si vous libérez les otages, nous ferons de notre mieux pour vous aider.
¿ Cree que no he oído esas palabras trucadas? "Hacer lo posible", señora...
Je comprends vos mots pour m'embobiner, "faire de notre mieux". Mlle...
Así que "hacer lo posible" ya no nos vale.
Alors, "faire de notre mieux" ne suffira pas.
"Hacer lo posible".
"Faire de notre mieux."
Creía que ya habrían inventado algo mejor.
Ils auraient pu trouver mieux que ça, sérieux.
Y aquí estás mejor de lo que había soñado.
Et en te voyant là, tu es encore mieux.
Debería morir.
Mieux vaut mourir.
Pero hoy estoy aquí, mirándoos a todas, y pienso que lo podemos hacer mejor.
Mais aujourd'hui, je me tiens devant vous et je vous regarde toutes. Et je me dis qu'on peut faire mieux.
Tenemos que hacerlo mejor.
Il faut qu'on fasse mieux que ça.
No os hará ser mejores que ellos.
Mais vous ne vaudrez pas mieux qu'eux.
Pero creo que debería volver arriba y...
Mais je ferais mieux de remonter et...
¿ Te sientes mejor?
Ça va mieux?
El mío será muchísimo mejor.
Je compte faire bien mieux.
En lo personal, creo que se me vería más lindo a mí.
Je pense qu'il m'irait mieux.
Que somos mejores que esto.
Qu'on vaut mieux que toutes ces conneries.
¿ Por qué no te vas de aquí?
Tu ferais mieux de te tirer d'ici!
- ¡ Bien!
- Tant mieux!
No tengo opción, así que trato de verle el lado positivo.
Je n'ai pas le choix, je fais de mon mieux.
Para comerte mejor, querida.
C'est pour mieux te manger, mon enfant.
Si vas a aplicarte rubor, debes esfumarlo mejor.
Pour faire le contour de ton blush, il faut mieux l'intégrer.
Tiene que ser mejor que esta mierda.
C'est forcément mieux que ce pays de merde.
Mejor estar aquí aburrida que estar arriba en la purga.
Mieux vaut s'ennuyer ici que là-haut dans American Nightmare.
Puedes hacerlo mejor. ¿ Qué carajos dices?
Tu peux faire mieux que ça. Sérieux!
Porque no querrás andar por ahí asesinando gente con la punta del dedo.
Mieux vaut ne pas assassiner des gens avec ton bout de doigt assassin.
Le envié una invitación, pero parece que tenía algo mejor que hacer.
Je lui ai envoyé une invitation, mais apparemment, elle avait mieux à faire.
Sí, y cuando despiertes, te sentirás mejor, y te traerán sopa y píldoras.
Oui, et à ton réveil, tu te sentiras mieux, et ils t'apporteront de la soupe et des cachets.
Vas a vivir para arrepentirte si me estás mintiendo.
Je te le ferai regretter quand tu iras mieux si tu me mens.
¡ Vas a vivir!
Tu iras mieux!
Tendrás que usar algo mejor que una tachuela.
Il va falloir trouver mieux qu'une fléchette.
- ¡ No querrás perderte eso!
- Mieux vaut ne pas rater ça!
Son mierdas que dice la gente para sentirse mejor.
C'est des trucs qu'on dit pour se sentir mieux.
Pero conseguimos algo mejor.
Mais on a mieux.
Es un clásico, pero es difícil ganarle.
C'est un classique, dur de faire mieux.
Este hombre no es mejor que nosotras, pero ¿ aun así puede liberarse y hacer de nuestras vidas un infierno?
Ce type ne vaut pas mieux que nous, mais il a le droit de se balader en liberté et de nous pourrir la vie?
Sí, ya me siento mejor.
Je me sens bien mieux, maintenant.
Roja, ¡ creo que es hora de que te sientes y te relajes!
Red, je crois que tu ferais mieux de t'asseoir et de déstresser!
- Bien.
- Tant mieux.