Translate.vc / Spanish → French / Murió
Murió translate French
37,519 parallel translation
Hace dos meses, una bomba estalló en esta instalación y un amigo cercano de los suyos murió en la explosión.
Il y a deux mois, une bombe a explosé ici et une de vos amies proches a été tuée.
En cuanto a el paradero de Cornwall la noche Charles murió, él nunca salió del laboratorio.
Pour l'alibi de Cornouailles la nuit de sa mort, il n'a jamais quitté le labo.
Creemos que alguien lo perseguía la noche en que murió.
Quelqu'un l'a poursuivi la nuit de sa mort.
Eso es menos de una milla de donde murió Charles Baskerville.
À moins d'un kilomètre de là où Charles Baskerville est mort.
Y ella murió.
Et elle est morte.
Henry y Charles hermana Clara murió de cáncer en su adolescencia.
Clara, la sœur d'Henry et Charles, est morte de cancer adolescente.
Su primo hermano murió en Afganistán, y el hermano mayor de Rodger Ike murió en un accidente de coche en Australia.
Leur cousin a été tué en Afghanistan. Le frère de Rodger, Ike, est mort dans un accident de voiture en Australie.
Murió cuando yo tenía cinco años. accidente de coche.
Il est mort quand j'avais cinq ans. Accident de voiture.
Ella murió, y él la siguió al Inframundo para recuperarla.
Elle est morte, et il l'a suivie aux Enfers pour la récupérer.
La barra lo atravesó a través de la arteria subclavia, causándole una hemorragia masiva, pérdida de sangre... murió rápidamente después de eso.
L'armature qui a perforé son artère sous-clavière a causé une hémorragie sévère. Il est mort peu après.
Encontró al "gemelo fallecido" de Clark Westerfeld... un niño de siete años que murió en accidente de coche hace 30 años.
Il a trouvé le "jumeau décédé" de Clark Westerfeld un garçon de 7 ans mort, il y a 30 ans dans un accident de voiture.
Me dijo que había heredado el edificio de un tío que murió hace un año.
Il m'a dit que j'avais hérité de l'immmeuble de mon oncle qui est décédé il y a un an.
Sí, me dijeron lo mismo, excepto que era mi primo que murió hace unos meses.
On m'a dit la même chose, sauf que c'était prétendument mon cousin qui est mort il y a quelques mois.
Así es como murió Simon.
c'est comme ça que Simon est mort.
Cuando Leona Helmsley murió, dejó $ 12 millones a su perro.
Quand Leona Helmsley est morte, elle a laissé 12 millions à son chien.
Hemos estado pensando Derek que O'Neal fue matado para proteger el edificio y que Rosalyn Graham murió para bloquearlo.
Nous pensions qu'O'Neal avait été tué pour protéger le bâtiment et Rosalyn pour le bloquer.
Él no era el buceo cuando murió.
Il n'est pas mort en plongée.
Con respecto al jefe mayor de la Rosa de lamentable fallecimiento, He revisado el video, y no hay ninguna prueba de que murió de nada aparte de las complicaciones debido a su propia línea de trabajo.
En ce qui concerne la mort malheureuse du premier maître De la Rosa, j'ai revu la vidéo et il n'y a aucune preuve qu'il soit mort d'autre chose que de complications sur sa ligne d'air.
Con base en el informe de toxicología, Tercera Jefe de la Rosa estaba en lo alto de la cocaína de grado farmacéutico cuando murió.
Selon le rapport toxicologique, le premier maître De la Rosa était chargé à la cocaïne pharmaceutique quand il est mort.
¿ No quieres saber cómo murió de la Rosa?
Tu veux savoir comment est mort De la Rosa?
Pero no murió bajo el agua.
Mais il n'est pas mort sous l'eau.
En la mañana de la Rosa murió... nos dieron una alerta de incumplimiento en el PPA.
Le matin où De la Rosa est mort... on a eu une alerte étanchéité sur l'APP.
Bueno, al menos murió tranquilamente.
Au moins, il est mort paisiblement. Il y a quelque chose d'assez déconcertant.
Ronnie Brewer murió por asfixia pero no ha sido agredido sexualmente.
Ronnie est mort d'asphyxie, mais aucune agression sexuelle.
No. Murió hace seis semanas por un fallo renal y cuando empezaron con el papeleo, ya sabes, el papeleo que hay que hacer cuando mueres, se reveló su verdadera identidad y llamaron a Patrick en calidad de pariente.
Non, morte il y a 6 semaines d'une insuffisance rénale et au début de la paperasse, celle qui arrive à notre mort, sa vraie identité a été révélée et Patrick a été appelé comme proche parent.
Cuando murió, ¿ fue enterrada o incinerada?
Après sa mort, elle a été enterrée ou incinérée?
Rosemary murió cuando Giuseppe solo era un niño. Y entonces Giuseppe se fue a vivir con su familia en Italia, y Chazz construyó un imperio criminal. Exacto.
Rosemary est mort quand Giuseppe était juste un garçon.
Cuando Giuseppe murió, luché mucho por levantarme por las mañanas.
Lorsque Giuseppe est mort, J'ai vraiment eu du mal avec celui-là.
Ya sabe que mi padre murió, ¿ verdad?
Vous savez que mon père est mort, n'est-ce pas?
Y cuando murió no quedó nadie más para apoyar a mi madre y por eso era muy importante que supiera que podía contar conmigo.
Et lorsqu'il est mort, ma mère n'avait plus personne sur qui compter, et donc, c'était très important qu'elle sache qu'elle pouvait compter sur moi.
- ¿ Qué pasa con su mamá? - Murió cuando nació.
- Elle est morte à sa naissance.
Dijo que su esposa murió cuando nació su hijo... ¿ entonces por qué el niño dice que quiere ir... a la casa de su mamá?
Il a dit que sa femme est morte à la naissance de leur fils, pourquoi l'enfant voulait-il aller à la maison de sa mère?
En dos meses murió sin despertar.
Elle est morte deux mois après, sans s'être réveillée.
Es un testigo cooperador, así es que eso será tomado en cuenta, pero un niño pequeño murió por lo que hizo tu padre.
Il a coopéré comme témoin, ça sera pris en considération, mais un petit garçon est mort par sa faute.
¿ Quién murió?
Alors, qui est mort?
Y luego su hermano... su hermano murió.
Et puis son frère... Son frère est mort.
Murió.
Elle est morte.
¿ Sadie murió porque no tienen la tecnología?
Sadie est morte parce que vous n'avez pas la technologie?
Habrá daño permanente, pero no murió.
Il y aurait des dommages permanents. mais elle n'est pas morte.
- ¿ Murió?
- Elle est morte?
Cuando mamá murió de influenza, sólo escapé.
Quand maman est morte de la grippe, je me suis enfui.
- ¿ Qué significa eso? 493 / 494 00 : 24 : 36,209 - - 00 : 24 : 41,584 ¿ Quieres hacerme sentir mal porque mi hija murió?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Mi primo Horace y yo éramos los dueños de este lugar... Hasta que él murió un año atrás.
Moi et mon cousin Horace étions les détenteurs de ce bar jusqu'à ce qu'il meurt il y a un an.
- Está bien, lo tuvo a él y murió. Y luego se lo llevé a Horace cuando Sylvia tenía dos.
- OK, bon, elle l'a eu et elle est morte et je l'ai confié à Horace quand Sylvia avait deux ans.
¿ Conocías mucho a las inspectora de Scotland Yard que murió? No.
Vous étiez proche de l'inspectrice de Scotland Yard tuée?
Murió por mi culpa.
Elle est morte à cause de moi.
Murió de un derrame cerebral hace 10 años.
Morte d'une attaque il y a 10 ans.
Su padre Vicent fue un delicuente, robo a mano armada. Murió hace dos años.
Son père Vincent était un braqueur, mort il y a deux ans.
Mi padre murió hace mucho tiempo.
Mon père était souvent absent.
Y dejarle desatendido, murió rápidamente.
et sans surveillance, il a rapidement expiré.
Por lo visto Chazz Montolo murió el año pasado.
Et puis Giuseppe est allé vivre avec sa famille en Italie, et Chazz partit pour construire un empire criminel. On dirait que Chazz Montolo a été tué l'année dernière.