Translate.vc / Spanish → French / Muriô
Muriô translate French
627 parallel translation
Muriô en la cama con delirium tremens.
Il ne s'est pas réveillé d'un coma éthylique.
Muriô hace poco.
Il s'est tué il y a quelques années.
¿ Muriô dignamente?
Est-il mort sans souffrir?
Mi hija, Barbara, murio cuando tenia 6 años.
Ma fille, Barbara, est morte à 6 ans.
Mi hija murio... hace mucho tiempo.
Ma fille est morte... il y a longtemps.
Murio antes de que tu nacieras.
Elle était morte avant que tu ne sois née.
En una noche como esta Barbara murio.
C'est par une nuit comme ça que Barbara est morte.
- Mi marido murio la pasada primavera.
- Il est décédé le printemps dernier.
Desde que Papa murio, soy el cabeza de familia y yo...
Depuis la mort de papa, je suis chef de famille...
El comisario en Haifeng murio bajo el bisturí del Dr. Grainger... que, a menudo, está bañado en vino.
Le Commissaire est mort sous le scalpel du Dr Grainger qui, je le regrette, nage souvent dans l'alcool de riz.
el murio y yo no.
Il est mort, moi non.
Fue la serpiente la que murio.
Et c'est le serpent qui est mort
Cuando murio - que su alma este en paz - crealo si quiere...
Quand elle est morte - paix à son âme - croyez-moi si vous voulez...
Nada, me lo dejo mi "tata" cuando se murio.
Rien, mon grand-père me l'a légué à sa mort.
El pobre de Animas Trujano se murio'ora esta naciendo el senor Mayordomo.
Le pauvre Ánimas Trujano est mort le Mayordomo est né.
Ël murio... una semana antes de que nos casaramos.
Il est mort une semaine avant notre mariage.
- Si, el motor se murio.
- Oui, le moteur a lâché!
Él murio, señora Pope.
Il est mort il y a une heure.
Es por eso por lo que su corazon nunca murio
Peut-être parce que son cœur n'est jamais mort.
Ningun aleman va a preguntarle como murio usted.
Aucun Allemand ne vous demandera comment vous êtes mort.
El gran comandante murio a causa de la peste cerca de Acre.
Notre commandeur succomba de la peste.
Murio de un ataque de tos.
Une quinte de toux a eu raison de lui.
Estabamos comprometidos, las invitaciones se enviaron. Ya tenian las medidas para mi traje... y 24 horas antes del matrimonio, se murio de una gripe.
Nous allions nous marier, les invitations étaient envoyées, mon smoking était chez le tailleur, et 24 heures avant le mariage, elle est morte de la grippe.
Sacaron al Sr. Valladon del lago, pero no se ahogo. Murio de asfixia.
Monsieur Valladon était dans le lac, mais il ne s'est pas noyé, il est mort asphyxié.
- Murio.
- Il est mort.
Cuando salimos de la fase de alejamiento los magnetos del asiento volaron y murio.
Quand on a quitté l'hyperespace, il était mort.
No, señor, lo unico que se es que ahora que su padre murio va a heredar todo el dinero.
Non, je sais juste qu'elle héritera de l'argent de son père.
Donde estuvo la noche en que murio el Commodoro?
Et la nuit de la mort du Commodore?
Donde estaba yo la noche en que Jesse Jerome murio?
Où étais-je hier soir quand Jesse Jerome a été tué?
y por eso me vine a trabajar con mi tio en su barco.... y cuando murio me dejo el barco y una hipoteca... y con gus Novak.
Je suis venu travailler avec mon oncle sur son bateau. Il est mort en me laissant son bateau hypothèque... et Gus Novak.
No me gusta como murio Charlie
Charlie ne méritait pas ça.
EI que murio en aquel coche, mi coche, el de Cato, no era yo.
L'homme qui a été tué dans la voiture de Cato, ce n'était pas moi.
- Murio de muerte natural.
- Sa mort était naturelle.
Entonces, si usted no murio,? quién murio?
Mais si vous n'êtes pas mort, qui est mort?
Su siguiente hijo mayor tu tío Beavis Se hubiera convertido en Lord pero murio el año pasado en Roma
Son second fils, ton oncle Bevis, devait donc être comte mais il est mort d'une fièvre.
Entonces mi madre murio y ya no hubo más fiestas.
Quand ma mère est morte... Tout cela à prit fin.
Un muchacho murio hoy
Un gosse est mort.
¿ Que su papa murio trabajando de maestro?
Que son père est mort dans l'exercice de ses fonctions?
¿ Cómo murio Fatboy tan de repente?
Comment a-t-il pu mourir si brusquement?
El 2 de Abril de 1934, el padre de Ozu, Toranosuke, murio de un infarto.
Le 2 avril 1934, TORANOSUKE OZU son père meurt d'une crise cardiaque.
Yamanada murio el 7 de septiembre siguiente.
Yamanaka meurt le 17 septembre.
Vamos. ¿ Todos creen que murio gente aquí?
Allons, et tous ces gens qui y sont morts?
Cuatro anos después, el astronauta Gus Grissom muriö, junto con los astronautas White y Chaffee... cuando se incendiö la cápsula del Apollo.
Quatre ans plus tard... Gus Grissom périt, ainsi que les astronautes White et Chaffee... dans l'incendie de la capsule Apollo.
- Entrenador, él esta hablando de que el murio.
- Coach, il parle de son décès.
Murio?
Elle est morte?
Abad, ¿ Cómo murio?
Père supérieur, comment est-il mort?
Creyeron que estaba muerto, pero no murio hasta el ultimo mes.
Votre famille l'a cru mort mais il n'est décédé que le mois dernier.
, Alguien murio?
Quelqu'un est mort?
Ella murio hace 2 años.
Elle est morte il y a 2 ans.
eh, el guardia de seguridad. el murio en la escena del crimen. Su nombre era Albert Cavanaugh.
Le gardien qui est mort s'appelait Albert Cavenaugh.
Pero parte de mi murio con Roy.
Mais je suis un peu mort avec lui.