English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Pearce

Pearce translate French

396 parallel translation
Soy la Sra. Pearce, el ama de llaves.
Je suis Mme Pearce, la gouvernante.
- ¿ Sí, Sra. Pearce? Una joven quiere verle, señor.
Une jeune femme vous demande, monsieur.
Hágala pasar, Sra. Pearce.
Faites-la entrer.
Ahora mismo. Llévensela y lávenla.
Mme Pearce, allez la décrasser.
Llévesela, Sra. Pearce. Si le da problemas, sacúdale.
Emmenez-la, et a la moindre difficulté, le fouet.
Querida Sra. Pearce, querido Pickering, no tenía intención de pisotear a nadie.
Chére Mme Pearce... mon cher Pickering, je n'ai jamais eu cette intention.
¿ Loco? Está bien, Sra. Pearce, no encargue ropa nueva.
Ah, je suis maboule?
- Échela a la calle.
Mme Pearce, jetez-la dehors.
¿ Qué será de ella si la dejamos en los suburbios, Sra. Pearce?
Et si je la laisse a son ruisseau? Alors?
Higgins, debo intervenir. La Sra. Pearce tiene razón.
Excusez-moi, Higgins, mais Mme Pearce a raison.
Pero si es traviesa y vaga, dormirá en la cocina rodeada de cucarachas... y la Sra. Pearce le sacudirá con el palo de la escoba.
Mais si vous ëtes vilaine, vous coucherez au cabinet noir, avec les punaises, et Mme Pearce vous fessera avec un manche a balai.
¿ Cree que puede decirse más claro, Sra. Pearce?
N'est-ce pas clair et loyal, Mme Pearce?
Está bien, déjela en la mesa, Sra. Pearce.
Posez ca la. Je verrai plus tard.
El padre de Eliza ha venido a llevársela.
Mme Pearce, le pére d'Eliza la réclame.
Quizá deba marcharse, Sra. Pearce.
Mme Pearce, vous feriez mieux de vous retirer.
No sé de dónde lo sacará la Sra. Pearce.
Oú Mme Pearce l'achéte-t-elle? Délicieux...
Un triunfo, Sra. Pearce.
Un triomphe, Mme Pearce...
¿ El coronel, la Sra. Pearce?
Pickering ou Mme Pearce?
¡ La nota del café a la Sra. Pearce se la deja usted... porque yo no pienso hacerlo!
Prévenez Mme Pearce pour votre café. Moi, je ne m'en charge pas.
¡ AI cuerno la Sra. Pearce, el café y usted!
Je me fiche pas mal de Mme Pearce, du café et de vous!
¡ Anoche la Sra. Pearce la dejó marchar sin decírmelo!
Eliza a décampé et Mme Pearce l'a laissée filer.
Sra. Pearce, me voy al Ministerio del Interior.
Mme Pearce, je vais au ministére de l'lntérieur.
Sra. Pearce, usted es una mujer.
Mme Pearce, vous ëtes une femme.
Jackson, Pearson, Keating.
Jackson, Pearce et Keating.
Nathan Pearce era famoso incluso en Ohio.
On a entendu parler de Nathan Pearce jusque dans l'Ohio.
Y usted no merece ser representante de la ley, Sr. Pearce.
Et vous faites un bien piètre représentant de la loi.
Sheriff Pearce.
Shérif Pearce.
Pearce era nuestro principal sospechoso.
Pearce était notre suspect numéro un.
No es un buen momento, Pearce.
J'arrive, Pearce!
Pearce, no debes tomar mis juegos como una afrenta personal.
Ma vie sexuelle n'est pas pour te contrarier.
- Pearce, es solamente...
- Pearce, ce n'est qu'un organe...
Mi querido Pearce... cuando leas esta carta mi destino estará sellado.
Cher Pearce, quand tu liras cette lettre, mon destin sera scellé.
No, no son años perdidos, Pearce, esos años me han traído esta nueva vida.
Non. Je suis ici grâce à ces études.
Incluso de eso, Pearce, incluso de eso.
- Très bien, Pearce.
Mi querido Pearce... ha pasado un año de lo más fructífero y agradable... que no me ha dejado un momento para escribirte.
Cher Pearce, une année s'est écoulée aussi profitable que plaisante. Sans avoir le temps de t'écrire.
Es mi hora de ascender, Pearce. Es mi momento.
C'est la chance de ma vie, comprends-moi!
Pearce, esto no tendrá sentido para tí... como no lo tiene para mí... pero desde el momento que vi a Lady Celia quedé cautivado.
Pearce, tu ne comprendras sûrement pas. Moi aussi je ne comprends pas. Mais, dès l'instant où je vîs Lady Celia, je suis tombé sous son charme.
Es de mi viejo amigo, el Señor Pearce.
C'est de mon vieil ami Mr.
¿ Así que se irá con el Señor Pearce y los Cuáqueros, Señor?
- Vous allez rejoindre M. Pearce?
Yo.. yo vengo a visitar a mi amigo, Pearce.
- Je viens visiter mon ami Pearce.
¡ Pearce!
- Pearce.
No obstante, aún era extraordinariamente aficionado a ella, Pearce.
J'aimais cette vie-là... Pearce.
Sólo entonces, Pearce, puedo prescribirte mi remedio. - John.
Je te donnerais ensuite un remède, Pearce.
- Ah, John, entonces. Pero no serás ni el uno ni el otro si te permites morir.
Tu ne seras ni John ni Pearce en te laissant mourrir.
La más compasiva fue la de mi amigo John Pearce.
Et l'homme qui avait le plus de compassion, c'était mon ami Pierce.
A John Pearce.
- Un certain John Pearce.
¿ Eso es todo, Sra. Pearce?
C'est tout?
Toma la mano de tu amigo Pearce, Robert.
Prend la main de ton ami Pearce.
La muerte es algo terrible, Pearce.
La mort est terrible.
Quédate conmigo ahora, Pearce.
Sois avec moi, Pearce.
Ellos me confunden con John Pearce.
Les gens me prennent pour John Pearce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]