Translate.vc / Spanish → French / Puzzle
Puzzle translate French
1,683 parallel translation
El agente Strahm teorizaba la posibilidad de un cómplice adicional de Jigsaw, aparte de Amanda Young.
Strahm a émis l'hypothèse que Puzzle aurait un autre complice, à part Amanda Young.
Comenzó cuando John fue identificado como el asesino Jigsaw.
Ça a commencé quand on a su que John était Puzzle.
Así que al final, todas las piezas encajarán y será todo claro.
Au bout du compte, les pièces du puzzle s'assembleront... et tout sera clair.
Esto es solo para ti.
Puzzle te met à l'épreuve!
¿ Es como un rompecabezas?
Comme un puzzle?
Y si él no se daba cuenta de esas cosas me hace pensar que no le importaba.
Et s'il ne mettait pas les pièces du puzzle ensemble, c'est que je crois juste qu'il ne s'en souciait pas.
Siento que estoy tratando de armar un rompecabezas con pocas piezas.
J'essaie de résoudre un puzzle avec seulement quelques piéces.
Es una caja de rompecabezas veneciana.
C'est une boîte puzzle vénitienne.
No podías abrir un e-mail sin resolver primero un rompecabezas.
Tu ne peux pas ouvrir un mail sans faire un puzzle.
No, debemos resolver este rompecabezas antes de que se acabe el tiempo.
Non, c'est un puzzle qu'il faut résoudre avant la fin du décompte.
Quien me lo haya mandado quería que resolviera el acertijo.
Je devais résoudre le puzzle.
Otra pieza del rompecabezas.
Une autre pièce du puzzle.
Creo que con un poco de investigación sabremos dónde las tuvo encerradas.
je crois qu'en reconstituant le puzzle, on peut trouver l'endroit où il les retenait.
Yo no sé cómo... Estoy tratando de armar el puzzle.
Je sais pas, je... j'essaie de tout faire passer par moi.
Estoy diciendo que a veces las piezas del rompecabezas no encajan.
Je dis que parfois, les pièces d'un puzzle ne s'emboîtent pas.
Pero había todos esos fragmentos, no podía unirlos.
Mais c'était en morceaux. J'arrivais pas à faire le puzzle.
- Mis recuerdos están por todas partes, fragmentos, piezas que no podía unir.
- Mes souvenirs sont en pièces, - j'arrive pas à faire le puzzle.
Eres parte del rompecabezas... Pero no sé cuál.
Tu étais une pièce du puzzle, mais j'ignore laquelle.
No importa que sigas mintiendo, tu propio equipo ya ha unido todas las piezas.
Peu importe l'étendue de vos mensonges. Votre propre équipe rassemble les pièces du puzzle.
Una las piezas.
Assemble le puzzle.
Oh, no se como encaja esto en tu puzzle, pero esto estaba en sus extremidades superiores y atravesaba su sistema respiratorio.
Je ne sais pas quelle place cela a dans ton puzzle mais c'était sur ses membres supérieurs et dans son système respiratoire.
Y no me preocupa, estoy seguro de que tu gente eventualmete pondrá juntas las piezas faltantes.
Ne t'inquiète pas, je suis sûr que tes gars emboîteront bien les pièces du puzzle.
Es que parece un puzzle o algo
De ce que j'ai entendu, ça va ressembler à un puzzle.
¿ Es eso? Estoy empezando a encajar las piezas, Tyra.
Je commence à recomposer le puzzle.
- En realidad sólo falta una pieza del rompecabezas.
En réalité, il ne manquait qu'une pièce au puzzle.
Tengo un nuevo rompecabezas para que resuelvas.
J'ai... un nouveau puzzle pour vous.
Tengo un nuevo rompecabezas para ti.
J'ai un nouveau puzzle pour vous.
Aquel equipo que recoja la mayor cantidad de piezas para las 7 : 00 pm será el ganador.
L'équipe qui aura récolté le plus de pièces du puzzle d'ici 19 h, sera le vainqueur.
Puede ser una pieza del rompecabezas.
Ca peut être une pièce du puzzle.
No, es un puzzle.
Non, c'est un puzzle.
Mira, es... es un acertijo.
Regarde, c'est... c'est un puzzle.
Sí. Muerto o asesinado por su amigo. Lo vi en una visión, pero sólo conseguí un trozo de la historia.
Oui, mort ou tué par son ami je l'ai vu dans une vision mais je n'ai vu qu'une partie du puzzle ce n'est pas exactement l'histoire que Ryan a raconté?
Pasas un mes juntando a la víctima y siempre falta alguna pieza.
On passe des mois sur le puzzle. - Il manque toujours une pièce.
Hay demasiadas partes en este rompecabezas, Jethro.
Il y a beaucoup de pièces à ce puzzle, Jethro.
- No es un rompecabezas, Duck.
Ce n'est pas un puzzle. Un jeu?
Ryan fue el primer tipo para ponerlo todo junto.
Ryan a été le premier à rassembler les pièces du puzzle.
Tiene que haber una pieza del rompecabezas que no puedo ver.
Il doit me manquer une pièce du puzzle.
Y esa pieza del rompecabezas que no podías ver... es algún agente de la ATF al que tus chicos enojaron le envió a Darby un archivo.
Pour la pièce du puzzle qui te manque, un agent du ATF, que vous avez énervé, a envoyé un dossier à Darby.
Paige y Coop están haciendo un puzzle.
Paige et Coop font un puzzle.
Sí, Sr. La pieza final del rompecabezas finalmente está en su lugar.
- Oui, monsieur. La dernière pièce du puzzle a enfin été placée.
Sí. O sea, es como un puzzle.
Enfin, c'est comme un puzzle.
Mientras que tú y Kogo han estado cazando tesoros, yo he estado tras la pieza más valiosa del rompecabezas : Heaven.
Pendant que Kogo et toi étiez à la chasse au trésor, j'ai pu observer la pièce maîtresse du puzzle :
¡ Puzzle-bot!
Puzzle-bot!
Puzzle-bots, enfrentados.
Puzzle-bot, à l'attaque.
Sí, quería atar todos los cabos sueltos antes de tomar el camino a la base.
Il faudra réunir toutes les pièces du puzzle avant qu'ils emmènent ce truc loin d'ici.
Pero simplemente no pudo acomodar todas las piezas juntas.
Mais vous n'avez pas su rassembler les pièces du puzzle.
Yo tengo ese puzzle.
J'ai ce puzzle.
Parecía que las últimas piezas del rompecabezas estaban finalmente juntándose.
J'avais le sentiment que toutes les pièces du puzzle s'agençaient parfaitement.
Tugg, tú eres la última pieza del rompecabezas.
T'es le dernier morceau du puzzle, mon pote.
Saben, es como un rompecabezas.
Ne pensons plus à la partie où elle vole. Ceci est un puzzle.
Bueno, creo que no puedo dejar sin resolver un acertijo.
- Je n'abandonne jamais un puzzle.