Translate.vc / Spanish → French / Rayburn
Rayburn translate French
261 parallel translation
Soy socio de Fenton, Rayburn y Compañía, no una marioneta.
Je suis son associé, pas son jouet!
Muy bien, Rayburn.
Très bien, Rayburn.
Nos lo has hecho pasar mal, Rayburn.
Tu nous a donnés du fil à retordre, Rayburn.
¿ Significa algo para usted el apellido Rayburn?
Le nom de Rayburn signifie quelque chose pour vous?
Buscaban a un tal Rayburn,... un artista profesional de Chicago, por asesinato.
Ils affirmaient qu'un certain Rayburn, un artiste de Chicago, l'avait tué.
Rayburn, quédese aquí.
Rayburn, gardez ce poste.
- Kirk a Rayburn.
- Kirk à Rayburn.
Kirk a Rayburn.
Kirk à Rayburn.
- Rayburn, ¿ me recibe?
- Rayburn, vous me recevez?
Soy Bonnie Rayburn.
Je suis Bonnie Rayburn.
" Cullen. Rayburn. Narz.
Cullen, Rayburn, Narz, Trebek.
Me envían a Nueva York como responsable de la oficina de Fenton, Rayburn Co.
Je suis muté à New York, chef du bureau local de Fenton, Rayburn et Cie.
- ¿ por qué?
Bobby Rayburn.
- Consiguieron a Rayburn.
Avec lui, les Giants iront en finale.
¿ Rayburn vale los 40 millones?
Alors, Rayburn vaut ses 40 millions?
Cuando volvamos esperamos hablar con Bobby Rayburn.
Dans un instant, nous bavarderons avec Bobby Rayburn.
¿ Ya está Rayburn en la línea?
Vous avez Bobby Rayburn?
¿ Por eso puede fastidiar mi programa? Tengo a Rayburn en la línea.
Ça l'autorise à saboter mon émission?
Bienvenidos de nuevo. Henos aquí con los sueños y esperanzas de los aficionados. Ex jardinero de los Bravos y campeón de CPs de la Liga en los últimos 5 años, el chico local que regresa, Bobby Rayburn.
Nous revoilà avec celui sur qui reposent tous les espoirs, l'ancien centre des Braves, classé 4 fois premier en cinq ans, l'enfant du pays, Bobby Rayburn.
Tendrías que estar loca. ¿ Por qué todos lo atacan?
Pourquoi reproche-t-on à Rayburn de pas être fou?
Así que cuando se junten Rayburn y los Gigantes, va a ser como una unión mágica. Es como una alineación planetaria.
Alors, la réunion de Rayburn et des Giants, c'est... une formule magique, l'alignement des planètes.
Hubiésemos llegado a la postemporada si Rayburn no conecta su jonrón.
On avait notre revanche sans le home run de Rayburn à Atlanta.
Quiero una entrevista con Rayburn.
Je veux interviewer Rayburn.
Qué emocionante para los fanáticos ver aquí a Rayburn quien llevó a los Bravos al campeonato.
Pour les supporters des Giants, Rayburn revient après avoir fait triompher les Braves.
Quiero entrevistarlo.
C'est bien elle, la casse-couilles castratrice qui a eu l'audace de demander si mon client valait Je veux Bobby Rayburn.
Rayburn tarda en levantarse y primo tarda en levantarse.
Rayburn est long à se relever. Et Primo aussi.
¡ Y viene a batear el jardinero central, Bobby Rayburn!
Le no 33, Bobby Rayburn.
Rayburn está un poco tieso, ¿ no?
Il a l'air un peu ankylosé.
Bobby Rayburn otra vez no se ganó el sueldo casi conectando una pelota de doble play, apenas ganándole al tiro.
Rayburn a encore raté une frappe et la reprise s'est conclue sur un double jeu. Il n'a pas dépasse la 1re base.
Su jonrón de 2 carreras empujó a Rayburn y los Gigantes acabaron contentos.
Elle a permis à Rayburn d'avancer, pour le bonheur des Giants.
Todos, excepto quizá Rayburn cuya falta de hits está redefiniendo la palabra "impotencia".
Mais peut-être pas celui de Rayburn : cette absence de résultats nuit à son "crédit".
No fue hace mucho pero últimamente Bobby Rayburn ha tenido dificultades y no encuentra su golpe.
Mais ces derniers temps, Rayburn a du mal à ajuster ses coups. Il manque d'agressivité.
¿ Bobby Rayburn?
– Bobby Rayburn?
A batear, el No. 33, Bobby Rayburn.
À la batte, le no 33, Bobby Rayburn.
Púdrete, Rayburn.
Aux chiottes, Rayburn!
¿ Por qué estamos hablando de Juan Primo cuando tenemos aquí a Rayburn, como lo queremos cerca y en exclusiva?
Pourquoi parler de Juan Primo alors que nous avons Bobby Rayburn pour un tête-à-tête exclusif? Vous êtes prêt, Bobby?
Hablo del número de Bobby.
Je parle du numéro de Rayburn.
Bobby Rayburn ocupará su lugar en la alineación.
Rayburn le remplacera en quatrième à la batte.
Damas y caballeros, a batear en ésta, la 2da. entrada ¡ el jardinero central de los Gigantes, Bobby Rayburn!
En tête, à la deuxième manche, le no 33, Bobby Rayburn!
El pronóstico es de lluvia esta noche y está lloviznando ahora que Rayburn va a batear.
Le temps est à la pluie, ce soir. La brume tombe tandis que Rayburn prend position.
Rayburn va a tener la noche de su vida.
Disons que Rayburn joue le match de sa vie. Pourquoi?
Damas y caballeros, el 1er. bateador en la parte baja de la 8va. entrada el No. 33, Bobby Rayburn.
À la batte, pour la 8e manche, le no 33... Il risque autant que Kennedy à Dallas!
Reanudamos en la 8va con dos bolas en quizá el último turno de Rayburn.
Encore 2 balles en dehors de la zone de prise, et Rayburn passe en 1re base, sur un terrain trempé.
Miren a Rayburn. Va al montículo a conversar con Martínez.
Il va vers le monticule s'expliquer avec Martinez!
Esto puede datar de un juego anterior en que Martínez le taladró la región lumbar a Rayburn con una bola rápida.
Quand Martinez lançait pour Pittsburgh, Rayburn avait reçu une de ses balles dans le dos.
primo y Rayburn la siguen.
Primo et Rayburn convergent...
Damas y caballeros, ahora, a batear, el jardinero central, el No. 33 ¡ Bobby Rayburn!
Bobby Rayburn!
¿ En serio?
Tu laisserais Rayburn aux mains d'une... quoi, déjà?
Bobby Rayburn, por favor.
– Vestiaire des Giants. – Bobby Rayburn.
¡ Auxilio!
M. Rayburn!
De Bobby Rayburn.
À Bobby Rayburn. Bordel de Dieu!