English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Regrette

Regrette translate French

9,116 parallel translation
Y me arrepiento, pero no era lo que pensaste.
Et je regrette que, mais ce n'était pas ce que tu pensait.
Me gustaría que no estuvieses enferma, mamá.
Je regrette que tu sois malade.
Un colibrí no se arrepiente de ayer o se preocupa por mañana ya que en realidad no existe, excepto en nuestras mentes.
Un colibri ne regrette pas hier ou s'inquiète du lendemain. parce que ça n'existe pas en fait sauf dans ta tête.
Cada vez que estamos juntos, siempre termino haciendo algo de lo que me arrepiento,
A chaque fois que nous sommes ensemble, Je finis toujours par faire quelque chose que je regrette, et tout devient désastreux.
- Hay un lío increíble en mi apartamento... Uno del que realmente me arrepiento.
C'est le gros bordel dans mon appart, que je regrette avoir fait.
¿ Pero porque no arrestaron a Josh aún?
- Oui, je ne veux pas qu'elle regrette son témoignage.
Lamento incluso haber encontrado alguna vez esa maldita cosa.
Je regrette tellement d'avoir trouvé ce satané truc.
Pero no me arrepiento de haberte convertido y estoy orgulloso de llamarte mi descendencia.
Mais je ne regrette pas de t'avoir transformée, et je suis fier que tu sois ma progéniture.
Créeme, no ha pasado ni un solo día en el que no lamentara lo que hice.
Croyez-moi, pas un jour ne passe sans que je regrette ce que j'ai fait.
Me arrepiento de eso... Pero se trataba de conseguir la atención del mundo.
Je la regrette... mais ça m'a permis d'attirer l'attention du monde.
Pero saber donde dibujar la linea es lo que mas importa, y me arrepiento de que... de que cruce esa linea con Alak.
Mais savoir où la ligne se situe est ce qui compte le plus, et je regrette d'avoir... traversé cette ligne avec Alak.
Es una de las cosas que echo de menos de la modernidad... un ejército que me ayude.
C'est une chose que je regrette de la modernité... une armée pour m'assister.
Esperemos que no viva para lamentar esa decisión.
Espérons qu'il ne regrette pas cette décision.
Se arrepiente, y llevará esa culpa por el resto de su vida.
Il regrette et il va porter cette culpabilité pour le restant de ses jours.
Pero no lamento lo que hice.
Mais je ne regrette pas ce que j'ai fait.
El Dr. Shepherd les da la bienvenida a todos y lamenta no poder estar aquí con ustedes esta noche.
Le Dr Shepard vous souhaite tous la bienvenue et regrette de ne pas pouvoir être là ce soir.
- Lo lamento profundamente.
- Je le regrette vivement.
¿ Cómo ha podido ocurrir tal cosa?
Je regrette, seigneur Zuko. Comment avez-vous pu les laisser faire?
Lola también lo hace.
Lola regrette également.
Y la única vida que lamento de aquel día es la que perdoné.
Et la seule vie que je regrette est celle que j'ai épargnée.
Creo que los problemas con la campaña de New Hampshire fueron fundamentales y ahora desearía haber estado aquí antes para asesorarla.
Il y a eu des problèmes fondamentaux dans la campagne du New Hampshire et je regrette de ne pas avoir été là plus tôt pour vous conseiller.
No escuché las palabras, "Lo siento".
Je n'ai pas entendu les mots : "Je regrette".
Aunque cuando veo esto... desearía haber tenido el coraje de volver antes a tu vida... y no solo porque podría haberla conocido, pero...
Quand je vois ceci Je regrette de ne pas avoir eu le courage. pour revenir dans ta vie plus tôt... et pas seulement parce que je pourrais l'avoir rencontré
Me siento mal por no haberte correspondido.
Je regrette de ne pas vous avoir rendu la pareil.
Siento que te hayamos mentido.
Je regrette qu'on t'ait menti.
Y no lo lamento.
Et je ne le regrette pas.
Lamento haberte involucrado en mis asuntos una vez más.
Je regrette de t'avoir impliquée dans mes affaires une fois encore.
Me arrepiento de no haberte dicho que sí cuando me pediste casarnos.
Je regrette de ne pas t'avoir dit "oui" quand tu m'as demandé de t'épouser.
Me arrepiento de haber matado al Coronel Marsh, Pero tú y nuestro hijo se han comportado mal también, y ahora que todos hemos sido humillados ante Rayetso, todos podemos seguir adelante, juntos.
Je regrette d'avoir tué le Colonel Marsh, mais toi aussi, avec notre fils, tu as mal agi, et maintenant que nous avons tous été humiliés devant Rayetso, nous pouvons tous aller de l'avant, ensemble,
Lamento mis palabras antes.
Je regrette ce que j'ai dit.
Me arrepiento de mi fracaso en hacerte socia de pleno derecho.
Je regrette de ne pas avoir fait de toi une partenaire à part entière.
Solo me molesta que nunca lo registré.
Je regrette de ne l'avoir jamais protégé par les droits d'auteurs.
Todo en mí desearía eso.
- Tout en moi le regrette!
Dije muchas cosas la otra noche de las que me arrepiento.
L'autre soir, j'ai dit beaucoup de choses que je regrette.
Mira, los dos hicimos cosas que lamentamos... y sabes que es desear... que hay algo, lo que sea que puedes hacer para tenerlo de vuelta.
On a tout les deux fait des choses qu'on regrette et tu sais ce que c'est que de souhaiter qu'il y ait quelque chose, n'importe quoi pour revenir en arrière.
Desearía que todos ustedes volvieran a estar en quinto curso cuando no tenían ni idea de lo que estaba pasando.
Je regrette que vous ne soyez pas de nouveau en CM2 quand vous ignoriez tout ce qui se passait.
Entónces... ¿ Estás lista para un paseo por la calesita de Barry? De verdad me arrepiento de haber comprado una cubeta de mimbre ahora.
Donc, tu es prête pour faire un "tour de Barry" ♪ Men. ♪ Je regrette vraiment d'avoir acheté ce panier en osier, là maintenant.
Y ahora me arrepiento.
Je le regrette maintenant.
A pesar de mi impaciencia por irme, mi corazón se exaltaba mientras caminaba por el campamento y una pequeña parte de mí lamentaba mi fuga inminente.
Malgré mon empressement à partir, mon cœur se soulève chaque fois que je marche à travers le camp et quelque chose en moi regrette mon évasion imminente.
Daniel, si lo que dices es verdad y esta persona sigue por ahí matando a la gente, entonces, obviamente, me arrepiento de cualquier parte que pude haber jugado inadvertidamente en prevenir al FBI para capturarlo.
Daniel, si ce que vous dites est vrai et que cette personne est toujours là dehors, tuant des gens, alors bien sûr, je regrette d'avoir joué accidentellement un rôle dans l'intervention du FBI de l'attraper.
Contrariamente a la opinión popular, no me arrepiento de romper con Brad en absoluto.
Contrairement à la croyance populaire, je ne regrette pas du tout d'avoir rompu avec Brad.
- No me arrepiento de que me dejara en absoluto.
- Je ne regrette pas qu'il ait rompu.
Mindy y yo salimos en secreto, y yo rompí con ella, y desde ese momento me arrepiento.
Mindy et moi on est sortis en secret et j'ai rompu avec elle, et depuis je le regrette.
Perdóname, Matt.
Je regrette, Matt.
Lo siento Matthew, pero se está extendiendo.
Je regrette, Matthew. Ça se propage.
- Lo siento mucho.
- Je regrette vraiment.
¡ Por favor!
Je regrette, vraiment!
- Lo siento.
- Je regrette.
Nunca me arrepentiré del día que paraste aquel carromato.
Je n'ai jamais regretté le jour où t'as arrêté la charrette.
Pero nunca me he arrepentido de nuestro matrimonio.
Mais je n'ai jamais regretté notre mariage.
Pero me hubiera arrepentido en la mañana.
Mais je l'aurais regretté dès le matin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]