English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Resto

Resto translate French

35,940 parallel translation
Tome ese millón como una inicial no re-embolsable y deme la oportunidad de traer el resto.
Considérez cet argent comme un dépôt non remboursable. Accordez-moi une chance de vous donner le reste.
Tú coge la ropa de Violet, yo cogeré el resto de sus cosas.
Tu prends les fringues de Violet, je prendrai le reste de ses affaires.
Vale, vamos a llevar esto al coche y luego volveré a por el resto de la ropa de Violet.
On va amener ces trucs dans la voiture, et on reviendra pour le reste des vêtements de Violet.
Espero que le estés escribiendo a Charlene y al resto de su grupo de pressing catch para que nunca vuelvan a nuestro bar.
J'espère que tu écris à Charlene et au reste de son équipe de catch de ne jamais revenir dans notre bar.
Síguelo el resto del día.
Suis-le toute la journée.
No hay mayor símbolo del amor de dos personas que han tomado la decisión de pasar el resto de sus vidas juntos.
Il n'y a pas de meilleur symbole d'amour que deux personnes qui ont décidé de passer le reste de leur vie ensemble.
Yo echaré un vistazo al resto de la casa.
Je vais vérifier le reste de la maison.
Para el resto del mundo soy un científico forense corriente, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo.
On me connaît comme assistant scientifique. Secrètement, avec mes amis de STAR Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi.
Pero el resto lo dije en serio.
Mais je pensais le reste.
Tenemos que abrirle para llegar hasta el resto.
Nous va devoir couper l'ouverture pour obtenir le reste.
Bebiste el resto del veneno.
Vous avez bu le reste du poison.
Earn está tratando igual que el resto de nosotros.
Il lutte comme nous tous.
Dame un paquete de Swishers y el resto en el surtidor cinco.
Donnez-moi un... paquet de cigares et je paye le plein de ma caisse aussi.
¿ Qué es eso?
Un petit resto en ville où je vais.
Deberíamos ir a un parking.
Garons-nous au resto.
Esos son mi gente. Y si comes en el restaurante que hay por ahí iré y te avisaré si tienes que mover el coche rápido.
Et si vous mangez dans ce resto, je viendrai vous prévenir de vous déplacer.
Sé que si se pierde la boda de su hija, se va a arrepentir el resto de su vida.
Cece, je crie! Je crie! - On ne peut pas jouer!
Le encantó el rodeo. Odió el resto.
Elle a aimé le rodéo, et détesté tout le reste.
Préndelo y hará el resto.
Allume-le, le reste se fera tout seul.
Traeré las carpetas y el resto de las cosas.
Je vais chercher les classeurs.
- ¿ Qué hay del resto de su familia?
- Et le reste de votre famille?
Y mientras creíais en vosotras mismas y os cuidéis y tengáis cuidado, el resto ya lo iréis viendo.
Tant que vous croirez en vous-mêmes, tant que vous vous entraiderez et veillerez les unes sur les autres, vous vous débrouillerez toujours.
Tienes que irte a casa para el resto del día.
Tu dois rentrer chez toi pour la journée.
El resto son casas pequeñas. Aquí, aquí y en las afueras.
Le reste, c'est des petites maisons.
Frankie, coge el resto de camisetas. Repártelas.
Frankie, distribue les T-shirts.
Pero el resto...
Mais le reste est...
Bueno, sé de buena tinta que has rechazado al resto.
Je sais très bien que vous avez refusé toutes les autres interviews.
Lo que hiciera que el mueble se viniera abajo está más frío que el resto de la habitación.
Vous voyez ce bleu? Ce qui a fait tomber ça est plus froid que tout ce qu'il y a dans la pièce.
¿ Sabes qué? Ellos no pueden arrestarme. Así que vamos a matar al resto de esos tipos cambia-cuerpos y todo es super secreto.
On va tuer les échangeurs de corps qui restent et tout ça, c'est top secret, ce n'est pas officiel.
Piensas : "¿ Dónde está el resto del pasillo?".
Vous êtes là : "Attends, où était le reste du couloir?"
Creo que los hombres como Daniel Cullen y Peter Lewis deben vivir encerrados en celdas donde puedan vivir el resto de su vida como fracasos en lugar de morir pensando que han logrado algo.
Je crois fermement que des hommes comme Daniel Cullen et Peter Lewis ont leur place dans de petites cellules où ils peuvent vivre leurs vies comme des ratés, au lieu de mourir en pensant avoir accompli quelque chose.
El resto de nosotros debemos volver a ver las pruebas bajo el prisma de que Brian era el caballo de Troya.
Nous, on réexaminera les indices par le prisme de Brian comme le cheval de Troie.
Bien. Informa de eso al resto del equipo y a la policía, por favor.
Bien, transmets ça à l'équipe et à la police.
Pero si le sueltas, tendrá que vivir el resto de su vida como un fracasado. ¿ No es eso lo que quieres en realidad?
Mais si vous le relâchez, il passera sa vie comme un raté. Ce n'est pas ce que vous voulez?
El resto, nada a la mierda.
Le reste, rien à foutre.
Casi no recuerdo el resto de esa tarde.
Je ne me rappelle presque plus du reste de la soirée.
No voy a pasar el resto de mi vida huyendo.
Je ne passerai pas le reste de ma vie à m'enfuir.
Me dejó con el resto de mi estúpida vida, ¿ verdad?
Il m'a laissé avec le reste de ma stupide vie, n'est-ce pas?
¿ No querrías quedarte por aquí para rellenar el resto?
Vous ne voulez pas rester dans le coin, pour le compléter?
Entonces, continuemos siguiendo estos tatuajes hasta que localicemos al resto de las fuentes.
Donc, nous continuons de suivre ces tatouages jusqu'à ce qu'on découvre le reste des sources.
Es por eso por lo que en conjunto, por qué tú todavía no bajaste al sótano con el resto de nosotros, a ver nuestras cintas de juegos con él.
C'est pour ça que t'es posé, pourquoi tu n'es pas au plus bas comme le reste d'entre nous, regardant nos enregistrement avec lui.
Todo el resto parece estable.
Tout le reste a l'air stable.
Bueno, Cadmus piensa que estamos por encima del resto del mundo, que nos retiraremos a nuestras ciudades esperando a que vengan por nosotros.
Cadmus croit qu'on est supérieurs au reste du monde, qu'on va se retirer seuls, dans nos propres villes, à attendre qu'ils nous y cueillent.
Lástima por el resto.
C'est triste pour les autres, n'empêche.
Tan proporcionados con el resto de él.
Il est si bien proportionné.
No sé cómo deletrear el resto
Je ne sais pas épeler le reste
¿ Y el resto?
Où est le reste?
Bienvenidos, Julien y familia, a... ¡ El último momento del resto de sus vidas!
Bienvenue, Julian et sa famille au... dernier instant de vos vies!
Lástima que no podré decirlo por el resto de...
Dommage que je ne puisse pas en dire autant de...
¡ Trabajas de camarera en una cafetería!
Tu travailles comme serveuse dans un resto!
Por primera vez, veo cómo va a ser el resto de mi vida.
À ma mère... et ma mère. Santé! - Santé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]