English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Saco

Saco translate French

5,743 parallel translation
La curiosidad de Constanzo saco lo mejor de el.
La curiosité de Constanzo a eu raison de lui.
- Te saco de aquí antes que...
- Je te libère avant qu'il...
La gente se divierte, cobra sus ganancias, saco una tajada...
Les gens s'amusent, ils touchent leurs gains, je prends ma part,
- Saco el aire sobrante del pecho.
J'aspire le surplus d'air dans sa poitrine.
Bueno, al menos alguien le saco un poco de provecho porque esto del Facebook no me está funcionando.
Ça a servi au moins à quelqu'un parce que Facebook ne marche pas pour moi.
Su avaricia rompió el saco, empezó a sobrepasar los límites y correr riesgos.
Sa cupidité est devenue incontrôlable. elle en voulait toujours plus et a pris des risques.
Este gato es como un saco.
Ce chaton est un saumon fumé.
Yo lo saco.
Je l'emmène dehors.
Coge tu saco.
Prends ton sac de couchage.
Saco los trapos sucios sin que me lo digan.
Pas besoin de ressasser ces vieilles conneries.
Pero Charles está en un período de prueba académica. Y si yo no saco B, mi padre ya no pagará por mi matrícula.
Mais Charles est en période de mise à l'épreuve, et si je n'ai pas un "B", mon père arrêtera de financer mes études.
Bueno, me saco el sombrero, excepto por ése tipo.
Je te tire mon chapeau, enfin sauf sur ce gars.
- Eres un saco de mierda.
- Tu es nulle
Siento como si estuviera cargando un saco de cemento hoy.
J'ai l'impression de porter un sac de ciment, aujourd'hui.
Llevó su paliza y se desplomó como un saco de papas.
Il a pris sa raclée et s'est effondré comme un sac de patates.
Me encantaría presentarle algunas opciones concretas mientras lo saco por la puerta.
J'aimerais lui présenter des solutions concrètes quand je le pousse dehors.
Abriste tu saco de dormir.
Tu as fait ton sac de couchage.
Es el nombre que le puse al hombre del saco cuando era pequeña.
Quand j'étais petite, c'est le nom que je donnais au Croque-mitaine.
Saco de dormir, tienda, arnés.
Sac de couchage, tente, un harnais.
Cada vez que entro a una escuela secundaria de saco y corbata me siento como mi abuelo.
Chaque fois que je marche à travers une porte du lycée avec un costard cravate je sens que je pourrais aussi bien être Grand-père Monstre.
- Aria, había un saco de dormir.
Aria, il y avait un sac de couchage.
Solo deme su teléfono y yo saco la foto.
Je vais vous prendre.
A su edad yo también quería hacer lo mismo. Y estoy seguro que también saco esa actitud de ti.
À son âge, on rampait dans la boue pour échapper à des moines péruviens armés jusqu'aux dents!
Solo saco conversación.
Je ne fais que la conversation.
- Paga o de lo contrario te saco.
- Payez, ou je vous fous dehors.
- ¿ Saco brillo a vuestras placas?
- Cirage d'insignes?
Como, ¿ cuándo me lo saco?
Quoi enlever, à quel moment?
Vamos a volver al tribunal pasado mañana para tratar de conseguir que levanten la orden, ahora lo han acusado. Después de eso podemos ir a saco.
On retourne au tribunal dans deux jours pour essayer de faire lever l'injonction, maintenant qu'ils l'ont accusé.
- Sólo si lo saco del zapato. - No llevas puesto zapatos.
- Seulement si j'enlève ma chaussure.
Que todo el mundo busque un sitio para colocar su saco de dormir y estaremos preparados.
Que tout le monde trouve un coin où poser les sacs de couchage et on sera tous prêt.
Espera un momento... ¿ qué crees que le pasará a Michael - si entramos a saco ahí dentro?
Attends une minute, que penses-tu qu'il arrivera à Michael si on déboule la-dedans?
No le saco tantos años.
Il n'y a pas tant d'écart que ça.
¿ Por qué dice "saco de arroz"?
Pourquoi c'est écrit "sac de riz"?
¿ Tienes idea de lo cansada y harta que estoy de que me traicionen, mientan y que me suelan dar por saco?
As-tu la moindre idée à quel point j'en ai marre qu'on me trahisse, qu'on me mente et qu'on me fasse chier!
Saco de dormir, maleta.
Duvet, valise.
Fue el día que cerramos esa demanda que se saco de la manga.
Le jour où je me suis occupé de ce petit procès qu'il avait inventé pour m'ennuyer.
Ten claro que si fuese al contrario, por supuesto, estarías en el mismo saco que tu amiga.
Découvrir autre chose, bien sûr, te mettrai dans le même bateau que ton amie ici présente.
Si no saco todo esto fuera de mí en este instante, creo que jamás dejaré de llorar.
Si je m'exprime pas maintenant, je n'arrêterai jamais de pleurer.
Saco una pequeña foto, y se la enseño a Kayla.
Une petite photo que je vais montrer à Kayla.
También encontré un saco de dormir enrollado detrás del armario de herramientas.
J'ai aussi trouvé un sac de couchage enroulé derrière le coffre à outils.
Mi saco está mas vacio que el de Santa después de Navidad.
Mais mes paquets sont aussi vides que le bas du sapin après Noël.
Llevaba un saco de estopa para los gatos.
Il avait un sac en toile pour les chats.
Al parecer, nuestro tipo siente debilidad por los gatitos. Y el saco tenía algo escrito.
Notre type a un faible pour les petits minous. Et il y avait quelque chose d'écrit sur le sac.
Bueno, la mala noticia es que voy a extrañar al saco de pulgas.
La mauvaise nouvelle, c'est que ce sac à puces va me manquer.
Usted a sido un saco de arena toda la noche, Solo para fingir un par de manos, antes del paso y terminar con un tablero seco.
On joue gentiment toute la nuit, tout ça pour bluffer une bande de chiffonniers, pré-flop, et terminer à sec.
Me lo saco.
Il faut que j'enlève ça.
¿ Entonces cómo te saco?
Comment je vais faire pour te sortir de là?
¿ Y sabéis todo eso porque este cíclope embustero saco de mierda te lo ha dicho? Danos a Donovan y me aseguraré de que se apiaden de ti.
Et vous savez ça comment? parce ce que ce sac de merde cyclope vous l'a dit? Aaaaaaaaah!
Tengo un nuevo saco de ruedas.
J'ai de nouvelles paire de roues.
El pin en el saco.
Le pin s sur la veste.
El gato te saco la lengua?
T'as perdu ta langue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]