English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Solitaire

Solitaire translate French

3,286 parallel translation
Maverick cabalgaba solo.
Maverick est un solitaire. Un mac.
Y solitario.
Et solitaire.
No tan solitario como Washington.
Pas aussi solitaire qu'à Washington.
¡ El lobo solitario!
Le loup solitaire!
Salvar al mundo es un trabajo solitario.
Sauver le monde est un travail solitaire.
Justo el tipo perfecto de mujer con el que un solitario hombre de impuestos, soñaría con huir.
Juste le parfait type de femme qu'un percepteur solitaire rêverait de s'enfuir avec.
Es un corazón solitario, de las que lo hacen gratis.
Elle est du genre solitaire et se donne gratuitement.
A solitario.
Solitaire.
No me quejo, pero... es solitario.
Je ne me plains pas mais... C'est solitaire.
Es un solitario, triste, dep...
C'est un club solitaire, triste,...
Recompensa para "Inteligencia" y nada para "Fuerza". Solo un solitario regreso a su campamento.
Récompense pour Intelligence, rien pour Muscles, sinon une après-midi vide et solitaire sur le camp.
Un hombre se siente solo vigilando el Muro.
Un homme devient solitaire en gardant le Mur.
Mi alegre exbanda de ilegales perdió a tu colega, y aún así aquí estás, Tonto a mi llanero solitario.
Mon ex-bande de joyeux hors-la-loi avons bourré ton copain, et pourtant nous y voilà, Tonto à mon garde solitaire.
Bueno, primero, creo que tienes eso del "Llanero solitario"
Tout d'abord, je pense que tu as ce "garde solitaire"
Ya sabe, me gustaría, pero tengo un juego de solitario empezado, así que creo que voy a saltármelo.
Heu, vous savez, j'aurais bien aimé, mais j'ai une partie de solitaire en cours, alors je pense que non.
Es viernes, ¿ y estás viendo como Sig juega al solitario en el ordenador?
C'est vendredi, et tu regardes Sig jouer au solitaire sur l'ordinateur?
"la neurociencia, los solitarios," "y un discurso político agresivo."
la neuroscience, le solitaire et les discours politiques agressifs.
Pero solo como estaba, sabía que Val tenía que estar sufriendo también.
Mais aussi solitaire que je l'étais, je savais que Val avait été blessé aussi
O como me gusta llamarlo, la fiesta más solitaria del año.
Ou, comme j'aime à l'appeler, la fête la plus solitaire de l'année.
Eres el llanero solitario, un héroe.
T'es un solitaire, un héros.
Te sugeriría que tomaras un decisión estúpida y obstinada que mandara a la mierda tu vida dejándote solo y miserable.
Je t'inciterais à prendre une décision stupide et têtue, qui fout en l'air ta vie et te rendes solitaire et misérable.
¿ Estabas solo de niño?
Étais-tu un enfant solitaire?
Es un alma solitaria.
Elle est très solitaire.
Es de esos tipos ricos solitarios.
C'est le genre riche solitaire.
que la señora estaba embarazada, y que iba a tener un niño amargado y solitario.
que Madame était enceinte et que sa fin serait douloureuse et solitaire.
Y un solitario, pero no por elección.
Et une solitaire, mais pas tout à fait par choix.
¡ Tu estado es la estrella solitaria!
Le tien est l'étoile solitaire. "
- Un verdadero solitario.
Un vrai solitaire.
Te acercaste a un chico solitario... para robarle su fondo universitario, ¿ y sabes qué?
Vous êtes devenu intime avec un gamin solitaire, et vous avez essayé de lui voler sa bourse d'étude.
Un éxito como : "Niño solitario, dele un beso de buenas noches, Señor Pizza"
Un hit comme... ♪ Garçon solitaire, embrasse le Bonne nuit, Monsieur Pizza ♪
Hola, solitario.
- Hey, solitaire.
Soy un loba solitaria en su viaje hacia el auto descubrimiento.
Je suis un loup solitaire dans un voyage de découverte de moi-même.
¿ Por qué no llevas tus modales solitarios y tu estómago sensible de vuelta a Mississippi?
Pourquoi ne pas prendre votre vie de solitaire et votre estomac délicat et retourner dans le Mississipi?
Si, y despues de eso mi hija se casara, y entonces.. .. de ser un padre muy especial sere un padre muy solo.
Ensuite, ma fille se mariera et alors, de père merveilleux je passerai à père solitaire.
El su-des también podría sentirse vulnerable por algo. Ya sea por carecer de carácter o por ser solitario.
Il peut être vulnérable, simple d'esprit ou solitaire.
Eres un lobo solitario ahora, como tu padre.
Tu es un loup solitaire maintenant tout comme ton vieux père
Será una corta y solitaria vida.
Une vie tres courte et solitaire.
Ha sido un invierno largo y solitario.
Ce fut un hiver long et solitaire.
No mas allá de que era un poco solitaria y triste.
Rien de plus que son côté solitaire et triste.
Mi tío Ned me enseñó a jugar al solitario.
Mon oncle Ned m'a appris le solitaire
Usted es un hombre solitario, Walter.
Tu es un homme solitaire, Walter.
- En la carretera, conduciendo en busca de un héroe pintoresco, oficialmente tienes el trabajo más guay del mundo.
- Au fait, conduire à la recherche d'un super-héros solitaire, tu as officiellement le boulot le plus cool du monde.
Estamos buscando a un pintoresco vigilante vestido como un superhéroe.
Nous sommes à la recherche d'un justicier solitaire habillé comme un super-héros.
Pero sé que si algún día me siento sola, puedo arroparme con todos esos recuerdos, y tendré suficiente.
Mais je sais si je suis toujours froide et solitaire, Je peux m'envelopper dans toutes ces mémoires, et je serai content
Hermanos Smith, y Solitario e Hijos.
Smith Brothers et Solitaire Sons.
El falso Sam se ha ido solo.
Le faux Sam la joue solitaire.
Tiene que ser solitario.
Ça doit être solitaire.
No, es un largo, solitario paseo.
Non, c'est une promenade agréable, longue et solitaire.
Sé lo desagradable y aterrador... Y solitario que puede ser.
Seulement, je sais à quel point ça peut être horrible, flippant... et tristement solitaire.
Erraba solitario como una nube que flota en las alturas sobre valles y colinas cuando de pronto, vi una muchedumbre, una hueste de narcisos dorados junto al lago, bajo los árboles, estremeciéndose y bailando en la brisa.
"J'errais solitaire nuage " Qui vogue haut sur monts et vaux, " Quand d'un coup je vis une foule,
Aunque lo dudo, Babou es solitario.
Babou est plutôt solitaire... comme Paul Newman dans Hud... si Paul Newman avait pissé partout... Mais j'en doute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]