Translate.vc / Spanish → French / Speedy
Speedy translate French
442 parallel translation
"SO Y UN BUEN COMPAÑERO... DA UN PASO ADELANTE Y LLAMAME'SPEEDY"'
Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"SOLO SO Y UN BUEN COMPAÑERO... DE UN PASO ADELANTE Y LLAMEME SPEEDY"
Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"... y quiero que den un paso adelante y me llamen'Speedy'! "
... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
Mientras "Speedy" despilfarraba durante los días vertiginosos, inclusive'El Charlador de Tate'se puso alerta y tomó nota...
Et'Speedy'passe quelques jours de folie même si un article paraît
"Speedy el Despilfarrador"
Speedy Le Généreux.
" Tengo una nueva de Speedy...
Vous savez la dernière sur Speedy?
Y así, en la fantasía de Speedy,
Et dans la tête de Speedy,
HAROLD ( SPEEDY ) LAMB RUEGA EL PLACER DE SU COMPAÑIA EN SU FIESTA OTOÑAL 23 DE OCTUBRE DE 1924 EN EL HOTEL TATE
Harold ( Speedy ) Lagneau requiert votre présence à la fête d'Automne le 23 Octobre 1924 à l'HOTEL TATE
El logro máximo de Speedy el Despilfarrador.
L'aboutissement suprême de Speedy Le Généreux.
"Ya pasaron las diez - Me pregunto qué tarda a Speedy".
Il est déjà 10H passé, que fait Speedy?
"Speedy, viejo amigo, ¿ puedes darme diez dólares?"
Speedy, vieille canaille, prête-moi 10 $.
"Sólo soy un buen compañero... ¡ den un paso adelante y llámenme Speedy!"
Je suis juste un mec normal... avec une longueur d'avance, appelez-moi Speedy
"Mira a Speedy en la banca... ¡ todavía cree que tiene una posibilidad de jugar!"
Mate un peu Speedy sur le banc il croit encore pouvoir jouer.
"Espera... haré que Speedy se cambie de camiseta contigo".
Je vais demander le maillot de Speedy.
"Abuelito, Speedy siempre sale adelante. Tiene un nuevo trabajo".
Ecoute Grand-père, ils ne pourront arrêter Speedy il trouvera bien un nouvel emploi.
"A Speedy le salen un montón de trabajos, pero no se quedará con ninguno mientras solo piense en el béisbol".
Speedy a toujours un nouveau job, qui le quittent, car il ne pense qu'au base-ball.
Lo único que le pedía Speedy a sus patrones es que el local tuviera buena conexión con el estadio de los Yankees.
Tout ce qui intéresse Speedy, c'est que son employeur soit à portée d'un appel pour le Stade des'Yankee'.
"Dime Speedy, ¿ cómo te va en el nuevo trabajo?".
Allons Speedy, comment va cette nouvelle place?
"Speedy, frótame en el cuello, anda".
Venez me masser un peu le cou, s'il vous plaît Speedy.
Pasaban las horas, como pasaban los clientes de Speedy
Le temps passe, les clients de Speedy aussi.
"Speedy, ¿ qué pasa? ¿ Estás enfermo?".
Speedy, ça va pas?
"Speedy, ahora que tú conduces el tranvía, deberás traerlo a tiempo para nuestras partidas".
Speedy, si tu conduis la voiture, pense bien à être à temps ici pour nos parties.
A la mañana siguiente. Speedy estaba al mando del tranvía, consciente de que en cualquier momento podría quedar inconsciente ".
Le lendemain Speedy conduisait conscient de ne devoir - jamais être inconscient.
"¿ No ha vuelto aún Speedy?".
Speedy n'est pas rentré?
"Speedy, ¿ has oído lo que ha dicho?".
Tu as entendu ça, Speedy?
Capitán Speedy, le hablaré claro. ¿ Cuánto dinero quiere por su barco, en efectivo?
Capitaine, combien voulez-vous de votre bateau?
Por favor, deja que gane una vez más y nunca te volveré a pedir nada. ¡ Aquí viene Speedy!
Encore une, et je promets de ne plus rien demander.
Vamos, Speedy Gonzales, muévete.
Allez, Speedy Gonzales, dépêche-toi.
Me llamaban Speedy Yuki.
On m'appelait Speedy Yuki.
- ¿ Cómo ha ido, Speedy?
- Comment ça a été, Speedy?
A mí no me mire, pregúnteselo al pistolero.
Demande à Speedy Gonzalez.
- Gracias, Speedy.
- Merci, Speedy.
Primero que nada, Speedy, Quiero decir que estas lleno de mierda.
Tout d'abord, Speedy, je veux dire que tu racontes que des conneries.
No, pero creo que anoche dormí con Speedy González.
Non, mais je crois que j'ai dormi avec Speedy Gonzalez hier soir.
- ¿ Y Speedy? - ¿ Quién? - El quemador del segundo pelotón.
Et Speedy, le branleur du 2ème Peloton...?
Speedy.
Speedy.
¿ Cómo te va Al? Amigo, Speedy, te ves genial.
Comment tu vas, Al?
Hey, Speedy. ¿ Escuchaste que hay un nuevo invento? Se llama spray para el aliento.
Tu sais qu'il y a une nouvelle invention, c'est un spray pour l'haleine?
- Éste es Speedy. - Sí.
- C'est Speedy.
- Vamos a llegar tarde. - ¡ Venga, Speedy González!
Gonzalez!
- Nos damos toda la prisa que podemos.
On fait de notre mieux, Speedy Gonzalez.
¿ Speedy Gonzalez?
Vous me prenez pour qui, Speedy Gonzales?
"Rayo" González.
Speedy Gonzalez.
¿ Otra vez tú, "Rayo" González?
Encore vous, Speedy Gonzalez?
Deje a su dolorida cabeza y estomago, oir este mensaje del viejo Speedy!
Laissez votre mal de tête et d'estomac écouter ce message du vieux Speedy!
" ¡ Muy bien, Speedy, muchacho...
Bravo Speedy!
- Una espléndida idea. - El cuchillo.
Speedy, ton couteau.
¡ Vamos, imbécil!
Pourquoi il parle pas en anglais? Où tu vas, Speedy? Regarde! Allez, idiot! Tu crois avoir de la chance? 6-Charlie, ça a l'air pour vous.
El ejercicio.
Mince, Speedy, tu as l'air en forme. L'exercice.
- Speedy.
- Oui.
- ¡ En marcha, Fitipaldi!
Vas-y, Speedy.