English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Stink

Stink translate French

50 parallel translation
Lo vimos cuando fue a Stink Wells... a hablar sobre ese puesto para el Congreso.
Nous vous avons vu quand vous êtes venu à Stink Wells... parler de ce poste au Congrès.
Creo que se titula "You Stink", y me la dedicó porque se enfadó conmigo por no usar más música suya.
Je crois qu'il l'a appelé "Tu crains". Il me l'a dédié car il m'en voulait de ne pas avoir utilisé davantage sa musique.
Ya vendrán, ¿ verdad, Stink?
Ça va venir, hein, Stink?
- El día de Stink.
- Le jour de Stink.
Oye, Stink. ¿ Qué pasó con las reglas?
Hé, Stink! Et la règle, alors?
- Mataron a Stink.
- Stink s'est fait buter.
- ¿ A Stink?
- Stink?
Miren, no sé nada sobre el asesinato de Stink y tampoco sobre el disparo a Bey.
Je sais rien sur le meurtre de Stink, et je sais rien sur Bey qui s'est fait tirer dessus.
Stink estaba involucrado con un nuevo proveedor.
On allait choper Stink avec 4 briques de matos.
Mataron a Stínk, amigo.
Stink s'est fait buter.
Mataron a Stínk.
Ils ont buté Stink.
- Yo lo atrapo, tú te quedas con Stink.
- Je prends le coursier, et toi, Stinkum.
- ¿ Lo atrapo y él se queda con Stink? - No.
- Je prends le coursier, lui, Stink?
- ¿ Y Stink se escapa?
- Et Stink se barre?
Si detenemos el auto de Stink, deberemos dejar la causa probable y por ende la escucha.
Si on arrête Stink maintenant, il faut prouver nos soupçons. Ce qui signifie l'arrêt des écoutes.
- Ahora siguen a Stink.
- Maintenant, ils suivent Stink.
¿ Pero por qué no agarraron a Stink?
Pourquoi ils ont pas buté Stink?
La policía se llevó al chico y la droga, e identificaron a Stink por el camión.
Les Stups ont chopé le petit avec la dope et ont eu Stink grâce à ses plaques.
Stink dice que mañana llegará un paquete nuevo.
Stink dit que ça arrive demain.
Stink, ¿ qué pasó?
Stink, ça gaze?
Sí, primero Stink y ahora él.
Oui, d'abord Stink, et maintenant, lui.
¿ Mi tío le dio eso a Stink?
Tu dis que mon oncle a filé ça à Stink?
- Oye, Stink, ¿ qué tal?
- Quoi de neuf, Stink?
Jenna, al set, por favor. Jenna, al set, por favor, para "Rodney Stink, Soltero Confirmado."
Jenna en scène pour "Rodney la puanteur, célibataire endurci."
No necesita este escándalo en su carrera. He doesn't need some stink on his rap.
Il n'a pas besoin d'un blâme dans son dossier.
Damas y caballeros, bienvenidos al Tour de comedia rural con Stink Fleaman.
Qui sait comment c'est rentré dedans? Peter, on peut y aller? C'est atroce.
De la tira cómica La vida apesta, tenemos a Bonita Stegman.
Ensuite, il y a Bonita Stegman de Life Stink.
Todo el día. Cuéntales, Stink Pizzle.
Dis-leur un mot, Stink Pizzle.
y ademas de que dijo que le dio el stink eye cuando el padre le entrego la caja ayer stink eye?
Il t'a regardé d'un sale oeil quand papa t'a donné la boîte. - Un sale oeil?
¶ I move like my ish don't stink
♪ I move like my ish don t stink
Stink bomba en un armario?
Une boule puante dans un casier?
El mayor distribuidor es una compañía llamada Stink Away.
Le principal distributeur est une société appelée Stink Away.
Si, no olvide esa botella grande - de eliminador de olores.
Oui, et n'oublie pas cette grosse bouteille de Stink Away.
- Eliminador de Olores.
Stink Away.
Mira, no sé los detalles pero la historia es de hace años.
Moi je l'appelle Stink. Ecoute, moi je sais pas les détails, mais l'histoire s'est passée il y a quelques années
Peste tuvo una relación con la prima de Mags, Gracie la dejó embarazada y se desligó.
Stink est sorti avec la cousine de Mags, Gracie, elle est tombée enceinte. Elle a décidé qu'elle n'avait rien avoir avec ça.
Probablemente lo hubiera hecho con el apellido... "Jay Stinkerhoff".
"Jay Stinkerhoff" ( stink = puer )
No te olvidas de los nombres como smoky y stink eye, pero nombres verdaderos, no.
On oublie pas des noms comme Smoky et Oeil d'encre, mais des vrais noms, non.
¿ Qué onda apesta?
Et toi, Stink?
Bienvenido a Stink Charco Manor.
Bienvenue au Manoir de la Flaque qui pue.
Stink Charco?
La Flaque qui pue?
Stink Charco Manor, cerca de 65 árboles hacia el sol.
Le Manoir de la Flaque qui Pue à environ 65 arbres.
¡ Apesto-sons!
Stink-sons! Stink-sons!
¡ Apesto-son!
Stink-son! Stink-son!
Luego me llamaron Apesto-son.
Puis ils m'ont appelé Stink-son.
No podemos seguir siendo los Apesto-sons.
On ne peut pas continuer comme les Stink-sons.
¡ Apesto-sons!
Oh, Stink-sons!
¡ Cuidado, Apesto-son!
Regarde ça, Stink-son!
¡ Oye, gran Stink!
Le grand Mark!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]