Translate.vc / Spanish → French / Subtítulos
Subtítulos translate French
1,265 parallel translation
Subtítulos de Visiontext
Sous-titrage Visiontext
Subtítulos Por Rocamoya...
Sous-titrage Visiontext : Bérengère Viennot FR
Subtítulos DECCA 1993 lenourien, shimoda
Sous-titrage français ( C ) DECCA 1 993 Jean-Claude Poyet
Subtítulos violentos por E. Dedicados al teniente Morgan.
Traduit par psykopeon pour LaTeam @ TaMère
Subtítulos en castellano por Neville.
Adaptation : Alain DELALANDE Sous-titrage TITRA-FILM Paris
Subtítulos de Visiontext :
Sous-titrage Visiontext :
Subtítulos Ana Tipa Lizarraga
Sous-titres Sylvie Pellequier
2x02 "MEJOR QUE LA VIDA" Subtítulos subXpacio
MIEUX QUE LA VIE
1x05 "CONFIANZA Y PARANOIA" Subtítulos subXpacio
CONFIANCE ET PARANOÏA
1x06 "YO, AL CUADRADO" Subtítulos subXpacio
MOI ²
2x04 "FUGA DE ESTASIS" Subtítulos subXpacio
FUITE STATIQUE
2x03 "GRACIAS POR LA MEMORIA" Subtítulos subXpacio
MERCI POUR LE SOUVENIR
1x01 "FIN" Subtítulos subXpacio
LA FIN
1x04 "ESPERANDO A DIOS" Subtítulos subXpacio
EN ATTENDANT DIEU
Subtítulos :
Sous-titrage : Anne et Georges DUTTER
Subtítulos de ECI
Sous-titres : ECI
Subtítulos :
Il s'est fait estourbir Musique rock
Subtítulos vídeo :
Sous-titrage vidéo :
Subtítulos de Visiontext : Beatriz Torres
Sous-titrage Visiontext :
1x04 "SUEÑOS, PLANES Y CAMPOS DE GOLF" Subtítulos subXpacio
Traduction, corrections, synchro : The Mooseburger Team.
Subtítulos de Visiontext :
Sous-titrage :
Guión y dirección : Shinya TSUKAMOTO Subtítulos : [Silien] asiatk · allzine.tk
Scénario et réalisation :
Subtítulos sincronizados por ShooCat
Sous-titres synchronisés par ShooCat
Subtítulos de Visiontext : Pedro Flamarique.
Sous-titrage :
¿ Con subtítulos?
Des sous-titres?
Subtítulos Visiontext :
Sous-titrage Visiontext :
Subtítulos de Visiontext : Lucía Álvarez de Toledo
Sous-titrage Visiontext :
- Episodio 6 Jeeves el Casamentero Traducción y subtítulos : MSP -'10
( Applaudissements )
Subtítulos : ancademi
Lise Dufaux
Mejor observaron utilizando abiertas subtítulos MKV Player
Si vous voulez bien m'excuser, je vais voir la chose.
Subtítulos por rotten1928
Adaptation :
Traducción y Subtítulos por Captions, lnc.
Traduction et sous-titres par Captions, Inc.
Leo los subtítulos.
Mais je peux lire les sous-titres.
Subtítulos de Visiontext : Lucia Alvarez De Toledo
Sous-titres Visiontext :
Subtítulos : IFT
Sous-titres français :
Si vamos a luchar, mejor nos doblan en vez de los subtítulos.
Si on doit se battre, je crois qu'il vaut mieux... qu'on soit doublés plutôt que sous-titrés.
Subtítulos Elena Rubio Serrano
Sous-titres Cédrick Auger
Leo subtítulos en la TV.
Je lis le télétexte à la télé.
Subtítulos por :
Françoise Benedek-Guiguet Sous-titrage TVS - TITRA FILM
Traducción y Subtítulos por Captions, lnc. Los Angeles
DivX and SUBrip by ALF Yugoslavia
Subtítulos traducidos del francés por José Antonio Torres Almodóvar
Sous-titres : Jacqueline Cohen
Subtítulos en inglés : Clavis Films
Sous-titres français :
Subtítulos Miguel Alama
Sous-titrage CEDRA productions
1x01 "EL PRIMER DÍA" Subtítulos subXpacio
Jour J
Subtítulos de isagon451. ¡ Abandonen la nave! ¡ Abandonen la nave!
Abandonnez le vaisseau!
Subtítulos Rocamadur1968
On l'aura pas volée.
Traducción y subtítulos : MSP -'10
( Noise continue )
Subtítulos por matth
Alex Keiller
- Episodio 5º Se busca novio Traducción y subtítulos :
( Piano )
Subtítulos : quinquiduk
Sous-titres :
Entré en contacto con la gente del cine y empecé a escribir guiones y subtítulos para el cine mudo.
J'ai beaucoup appris, ces années-là.