Translate.vc / Spanish → French / Sueño
Sueño translate French
25,762 parallel translation
Ese es mi sueño.
C'est un rêve.
Asustado, temeroso, como la sigla de "Nunca Alcanzar el Sueño Anhelado".
Je refuse d'avoir peur et qu'on me traite de "nase" à New York.
Me caigo de sueño.
Je dors.
Era un sueño.
C'était un rêve.
Un sueño?
Un rêve?
Trabajo, ejercicio y un sueño reparador es todo lo que el hombre necesita.
Travail, exercice, une bonne nuit de sommeil, c'est tout ce dont un homme a besoin.
Me paso el día pensando en usted y sueño con usted todas las noches.
Je pense à vous tout le jour, et rêve de vous chaque nuit.
Es como si estuviera atrapada en un sueño o un recuerdo de una vida de hace mucho.
C'est comme si j'étais prisonnière d'un rêve ou d'un souvenir d'une vie passée.
"Como un sueño profundo y distante".
C'était... comme un rêve profond.
Y mañana esto sólo será un sueño distante.
Demain, tu auras l'impression d'avoir rêvé.
Antes de eso, trabajó para mucha gente con los años y su sueño era ser su propio jefe.
Avant ça, il avait fait plusieurs métiers, et il rêvait d'être son propre patron.
Aún así, supongo que detener la rebelión de Charles vale la pena perder un poco de sueño.
Ceci dit, j'imagine que freiner la rébellion de Charles vaut bien de sacrifier un peu de sommeil.
Que ha perdido más de un poco de sueño, me temo.
J'ai bien peur que tu n'en sacrifies davantage.
Seguramente nunca había sueño de obligar a su esposa que soportar algo así.
Mais un homme comme votre époux, ne rêverait jamais d'obliger son épouse à endurer une telle torture.
El Príncipe es un dulce y escurridizo hombre. Pero tiene un brillo en sus ojos que puede engañar a hombres buenos... para que crean que es el elegido de Dios... destinado a hacer realidad el sueño de la restauración Estuardo.
Le prince est un homme rusé et fuyant, mais il a une lueur dans l'œil qui peut faire croire aux hommes bons qu'il est l'élu de Dieu destiné à réaliser le rêve de la restauration des Stuart.
Parece que aún tuvieras sueño.
T'as l'air crevé.
Y yo sigo trabajando en mi sueño de convertirme en una estrella de Broadway.
Et je cherche toujours à réaliser mon rêve de devenir une star de Broadway.
O cuánto sueño tenga.
Ou était fatigué.
- Bien, si estuviera hambriento - y la comida para gatos estuviera ahí, me la comería. - Y si tuvieras sueño...
- Si j'étais fatigué et que la boîte pour chats était là, je la mangerais.
¡ Porque tal vez eso te dé sueño!
Parce que ça peut te faire aller dormir.
Tuve un sueño sobre, ya sabes, huevos cocidos.
Tu sais, j'ai fait un rêve sur, hum, tu sais, les œufs durs.
Finalmente vas a seguir tu sueño de convertirte en una modelo de Mary Kay?
Tu as finalement suivi ton rêve de devenir un transsexuel?
Nada mejor que privarle el sueño a un informante para que hable.
Il y a rien de pire que le manque de sommeil pour faire craquer un informateur.
Huelo tu gomita y sueño con el momento en que me divorcie en dos años.
Je sens ton chouchou et m'imagine divorcé dans deux ans.
¡ Tu ciclo de sueño es errático!
Ton cycle de sommeil est irrégulier!
Sueño con meterme en una piscina
Je rêve d'entrer dans une piscine
Y definitivamente domina el francés porque fue a la universidad en un sueño.
Sans oublier qu'elle parle couramment français après l'avoir appris à la fac en rêves.
Lo que importa es que él siguió su sueño y vivió una vida sin remordimientos.
L'important, c'est qu'il a suivi son rêve et vécu sa vie sans regrets.
Yo siempre sueño contigo.
Je rêve toujours de toi.
Después que mi madre murió... tuve este... sueño que se repite.
Après la mort de ma mère, je faisais souvent le même rêve.
- Ten una buena noche de sueño, Morgan.
Passe une bonne nuit, Morgane.
Debería tener una buena noche de sueño.
J'ai besoin d'une bonne nuit de sommeil.
El sueño de ser Batman es mirar a la oscuridad y no estar asustado, porque todo lo demás en la oscuridad está más asustado de ti.
Le rêve d'être Batman est de regarder dans le noir et ne pas avoir peur, car tout le reste dans l'obscurité est plus peur de vous.
Era mi sueño, este trabajo.
Ce boulot, c'était mon rêve.
- Sí, demasiado sueño.
Oui, j'ai trop sommeil.
"Tú eres sólo algo en su sueño".
'Tu n'es que quelque chose dans son rêve.'"
Vale. - ¿ Este es tu sueño? - Sí.
C'est ton rêve?
Si este es tu sueño, entonces...
Alors, si c'est vraiment ton rêve...
No tengo nada... Este es mi sueño.
Je n'ai rien d'autre que ce rêve.
¿ No tienes un sueño propio?
C'est quoi ton rêve?
Todavía tengo un sueño no cumplido de Bollywood...
J'ai encore un rêve Bollywoodien...
El sueño del aeropuerto.
Celui de l'aéroport.
El sueño del aeropuerto. Por mucho tiempo soñé que sería esa chica donde el chico la persigue a través de el aeropuerto y le confiesa su amor.
J'en ai toujours rêvé..... un garçon qui traverse l'aéroport pour me déclarer sa flamme.
"Está bien que robes el sueño de hombres jóvenes..."
Tu voles le sommeil des petits jeunes.
El sueño es importante.
Le sommeil est capital.
¡ Cumpliste mi sueño!
T'as réalisé mon rêve Bollywoodien.
Si te encuentras en un sueño malo, cierra tus ojos,
Si tu fais un cauchemar, ferme les yeux,
- La puse en modo de sueño.
Je l'avais mise en veille.
Lo siento si sueno cruel, pero puedo asegurarles que no tengo nada que ver con ese joven muerto.
Navrée si je semble insensible, mais je vous assure que je n'ai rien à voir avec la mort de ce jeune.
¿ Y qué pasaba en el sueño?
Que s'est-il passé dans le rêve?
Olvidaste ponerla en modo de sueño.
Elle est pas en veille.